copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 32:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLLalu kububuh tanda tangan pada surat itu dan kumeteraikan dia dan kuambil lagi saksi dan kutimbang uang itu kepadanya dengan neraca.
TBAku menulis surat pembelian, memeteraikannya, memanggil saksi-saksi dan menimbang perak itu dengan neraca.
BIS(32:9)
FAYHAku menandatangani dan memeteraikan surat pembelian itu di depan para saksi, lalu menimbang perak dan membayarkannya kepadanya.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka pada surat itu kuturunkanlah tandatanganku dan kumeteraikan dia serta mengambil beberapa saksi dan kutimbang uang itu kepadanya dengan neraca.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKutulis surat djual-beli dan kumeteraikan itu, lalu kuambil saksi2 untuk meneguhkannja dan kutimbangkan peraknja dineratja.
TB_ITL_DRFAku menulis <03789> surat <05612> pembelian <02856>, memeteraikannya, memanggil <05749> saksi-saksi <05707> dan menimbang <08254> perak <03701> itu dengan neraca <03976>.
TL_ITL_DRFLalu kububuh <03789> tanda tangan pada surat <05612> itu dan kumeteraikan <02856> dia dan kuambil lagi <05749> saksi <05707> dan kutimbang <08254> uang <03701> itu kepadanya dengan neraca <03976>.
AV#And I subscribed <03789> (8799) the evidence <05612>, and sealed <02856> (8799) [it], and took <05749> (8686) witnesses <05707>, and weighed <08254> (8799) [him] the money <03701> in the balances <03976>. {subscribed...: Heb. wrote in the book}
BBEAnd I put it in writing, stamping it with my stamp, and I took witnesses and put the money into the scales.
MESSAGEI followed all the proper procedures: In the presence of witnesses I wrote out the bill of sale, sealed it, and weighed out the money on the scales.
NKJV"And I signed the deed and sealed [it], took witnesses, and weighed the money on the scales.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I signed the deed, and sealed [it], and took witnesses, and weighed [him] the money in the balances.
GWVI signed the deed, sealed it, had people witness the signing of the deed, and paid out the silver.
NETI signed the deed of purchase,* sealed it, and had some men serve as witnesses to the purchase.* I weighed out the silver for him on a scale.
NET32:10 I signed the deed of purchase,1870 sealed it, and had some men serve as witnesses to the purchase.1871 I weighed out the silver for him on a scale.
BHSSTR<03976> Mynzamb <03701> Pokh <08254> lqsaw <05707> Myde <05749> deaw <02856> Mtxaw <05612> rpob <03789> btkaw (32:10)
LXXM(39:10) kai {<2532> CONJ} egraqa {<1125> V-AAI-1S} eiv {<1519> PREP} biblion {<975> N-ASN} kai {<2532> CONJ} esfragisamhn {<4972> V-AMI-1S} kai {<2532> CONJ} diemarturamhn {V-AMI-1S} marturav {<3144> N-APM} kai {<2532> CONJ} esthsa {<2476> V-AAI-1S} to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN} en {<1722> PREP} zugw {<2218> N-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran