TB | Sebab itu janganlah kamu kuatir akan hari besok, karena hari besok mempunyai kesusahannya sendiri. Kesusahan sehari cukuplah untuk sehari." |
BIS | Oleh sebab itu, janganlah khawatir tentang hari besok. Sebab besok ada lagi khawatirnya sendiri. Hari ini sudah cukup kesusahannya, tidak usah ditambah lagi." |
FAYH | "Jadi, jangan kuatir akan hari esok! Esok pun Allah akan memelihara kalian. Hari ini cukup banyak kesusahan yang harus kalian pikirkan."
|
DRFT_WBTC | Jadi, kamu tidak perlu khawatir akan hari besok. Setiap hari mempunyai kesusahannya sendiri. Besok juga ada yang dikhawatirkan. |
TL | Sebab itu janganlah kamu kuatir akan hal esok hari; karena esok hari itu ada kuatirnya sendiri. Cukuplah tiap-tiap hari ada dengan kesusahannya sendiri." |
KSI | Janganlah kamu khawatir tentang hari esok, karena hari esok mempunyai kesusahannya sendiri. Jadi, kesusahan sehari cukuplah untuk sehari."
|
DRFT_SB | Sebab itu janganlah kamu menaruh kuatir dari hal esok hari; karena pada esok hari itu ada kuatirnya sendiri. Maka cukuplah pada tiap-tiap hari kesusahannya sendiri adanya. |
BABA | Sbab itu jangan-lah jadi khuatir deri-hal besok: sbab besok nanti ada besok punya khuatir. Chukop k-pada tiap-tiap hari itu hari sndiri punya jahat. |
KL1863 | Dari itoe, djangan soesah-hati dari sebab hari besoek, karna hari besoek ada soesahnja sendiri; satoe-satoe hari ada tjoekoep soesahnja sendiri-sendiri. |
KL1870 | Sebab itoe djangan kamoe bertjinta akan hal hari esoek, karena esoek hari itoe ada kasoesahannja sendiri dan pada tiap-tiap hari tjoekoeplah kasoesahannja sendiri. |
DRFT_LDK | Sebab 'itu djanganlah kamu bertjinta 'akan 'ejsokh: karana 'ejsokh 'itu 'akan bertjinta 'akan sendirinja, pada sasawatu harij tjukoplah djuga djahatnja. |
ENDE | Djanganlah kamu tjemas tentang hari esok, sebab hari esok ada urusannja sendiri. Tiap-tiap hari ada tjukup kesusahannja sendiri. |
TB_ITL_DRF | /Sebab itu <3767> janganlah <3361> kamu kuatir <3309> akan <1519> hari besok <839>, karena <1063> hari besok <839> mempunyai kesusahannya <3309> sendiri <1438>. Kesusahan <2549> sehari <2250> cukuplah <713> untuk sehari <846>."* |
TL_ITL_DRF | Sebab itu janganlah <3361> kamu kuatir <3309> akan <1519> hal esok <839> hari; karena <1063> esok <839> hari itu ada kuatirnya <3309> sendiri <1438>. Cukuplah <713> tiap-tiap hari <2250> ada dengan kesusahannya <2549> sendiri." |
AV# | Take <3309> (0) therefore <3767> no <3361> thought <3309> (5661) for <1519> the morrow <839>: for <1063> the morrow <839> shall take thought <3309> (5692) for the things <3588> of itself <1438>. Sufficient <713> unto the day <2250> [is] the evil <2549> thereof <846>. |
BBE | Then have no care for tomorrow: tomorrow will take care of itself. Take the trouble of the day as it comes. |
MESSAGE | "Give your entire attention to what God is doing right now, and don't get worked up about what may or may not happen tomorrow. God will help you deal with whatever hard things come up when the time comes. |
NKJV | "Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about its own things. Sufficient for the day [is] its own trouble. |
PHILIPS | "Don't worry at all then about tomorrow. Tomorrow can worry about itself! One day's trouble is enough for one day. |
RWEBSTR | Therefore be not anxious for to morrow: for to morrow will be anxious for the things of itself. Sufficient to the day [is] its own evil. |
GWV | "So don't ever worry about tomorrow. After all, tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own. |
NET | So then, do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Today has enough trouble of its own.* |
NET | 6:34 So then, do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Today has enough trouble of its own.244 tn Grk “Sufficient for the day is its evil.”
Do Not Judge
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | mh <3361> {NOT} oun <3767> {THEREFORE} merimnhshte <3309> (5661) {BE CAREFUL} eiv <1519> {FOR} thn <3588> {THE} aurion <839> {MORROW:} h <3588> gar <1063> {FOR THE} aurion <839> {MORROW} merimnhsei <3309> (5692) {SHALL BE CAREFUL ABOUT} ta <3588> {THE [THINGS]} eauthv <1438> {OF ITSELF.} arketon <713> {SUFFICIENT} th <3588> {TO THE} hmera <2250> {DAY} h <3588> {[IS] THE} kakia <2549> {EVIL} authv <846> {OF IT.} |
WH | mh <3361> {PRT-N} oun <3767> {CONJ} merimnhshte <3309> (5661) {V-AAS-2P} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} aurion <839> {ADV} h <3588> {T-NSF} gar <1063> {CONJ} aurion <839> {ADV} merimnhsei <3309> (5692) {V-FAI-3S} eauthv <1438> {F-3GSF} arketon <713> {A-NSN} th <3588> {T-DSF} hmera <2250> {N-DSF} h <3588> {T-NSF} kakia <2549> {N-NSF} authv <846> {P-GSF} |
TR | mh <3361> {PRT-N} oun <3767> {CONJ} merimnhshte <3309> (5661) {V-AAS-2P} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} aurion <839> {ADV} h <3588> {T-NSF} gar <1063> {CONJ} aurion <839> {ADV} merimnhsei <3309> (5692) {V-FAI-3S} ta <3588> {T-APN} eauthv <1438> {F-3GSF} arketon <713> {A-NSN} th <3588> {T-DSF} hmera <2250> {N-DSF} h <3588> {T-NSF} kakia <2549> {N-NSF} authv <846> {P-GSF} |