TB_ITL_DRF | Karena itu terjadilah <01961> perkelahian <07473> antara <0996> para gembala Abram <087> dan para gembala <07473> Lot <03876>. Waktu <0227> itu orang Kanaan <03669> dan orang Feris <06522> diam <03427> di negeri <0776> itu. |
TB | Karena itu terjadilah perkelahian antara para gembala Abram dan para gembala Lot. Waktu itu orang Kanaan dan orang Feris diam di negeri itu. |
BIS | Lalu terjadilah pertengkaran antara para gembala Abram dan para gembala Lot. (Pada masa itu orang Kanaan dan orang Feris masih mendiami tanah itu). |
FAYH | Maka timbullah pertengkaran antara para gembala Abram dan para gembala Lot. Pada waktu itu di negeri itu juga ada orang Kanaan dan orang Feris.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi berbangkitlah perbantahan antara segala gembala lembu kambing Abram dengan segala gembala lembu kambing Lut; maka tatkala itu orang Kanaan dan orang Ferizipun menduduki tanah itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jadilah suatu perselisihan antara segala gembala binatang Abram dengan segala gembala binatang Lot. Maka pada masa itu orang Kanaan dan orang Feris pun duduk di tanah itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Antara para gembala kawanan Abram dan para gembala kawanan Lot terdjadilah pertengkaran. - Ketika itu orang-orang Kanaan dan Perizi tinggal ditanah itu. |
TL_ITL_DRF | Dan lagi berbangkitlah perbantahan <07379> antara <0996> segala gembala <07473> lembu kambing <04735> Abram <087> dengan <0996> segala gembala <07473> lembu kambing <04735> Lut <03876>; maka tatkala itu orang <03669> Kanaan dan <06522> orang <03427> Ferizipun <0227> <06522> <03669> menduduki <03427> tanah <0776> itu. |
AV# | And there was a strife <07379> between the herdmen <07462> (8802) of Abram's <087> cattle <04735> and the herdmen <07462> (8802) of Lot's <03876> cattle <04735>: and the Canaanite <03669> and the Perizzite <06522> dwelled <03427> (8802) then in the land <0776>. |
BBE | |
MESSAGE | quarrels broke out between Abram's shepherds and Lot's shepherds. The Canaanites and Perizzites were also living on the land at the time. |
NKJV | And there was strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. The Canaanites and the Perizzites then dwelt in the land. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And there was a strife between the herdmen of Abram's cattle and the herdmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelt then in the land. |
GWV | Quarrels broke out between Abram's herders and Lot's herders. (Canaanites and Perizzites were also living in that area.) |
NET | So there were quarrels* between Abram’s herdsmen and Lot’s herdsmen.* (Now the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time.)* |
NET | 13:7 So there were quarrels693 tn The Hebrew term רִיב (riv) means “strife, conflict, quarreling.” In later texts it has the meaning of “legal controversy, dispute.” See B. Gemser, “The rîb – or Controversy – Pattern in Hebrew Mentality,” Wisdom in Israel and in the Ancient Near East [VTSup], 120-37. between Abram’s herdsmen and Lot’s herdsmen.694 sn Since the quarreling was between the herdsmen, the dispute was no doubt over water and vegetation for the animals. (Now the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time.)695 tn This parenthetical clause, introduced with the vav (ו) disjunctive (translated “now”), again provides critical information. It tells in part why the land cannot sustain these two bedouins, and it also hints of the danger of weakening the family by inner strife.
|
BHSSTR | <0776> Urab <03427> bsy <0227> za <06522> yzrphw <03669> ynenkhw <03876> jwl <04735> hnqm <07473> yer <0996> Nybw <087> Mrba <04735> hnqm <07473> yer <0996> Nyb <07379> byr <01961> yhyw (13:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} mach {<3163> N-NSF} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} twn {<3588> T-GPM} poimenwn {<4166> N-GPM} twn {<3588> T-GPN} kthnwn {<2934> N-GPN} tou {<3588> T-GSM} abram {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} twn {<3588> T-GPM} poimenwn {<4166> N-GPM} twn {<3588> T-GPN} kthnwn {<2934> N-GPN} tou {<3588> T-GSM} lwt {<3091> N-PRI} oi {<3588> T-NPM} de {<1161> PRT} cananaioi {N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} ferezaioi {N-NPM} tote {<5119> ADV} katwkoun {V-IAI-3P} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |