copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Zakharia 9:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTirus mendirikan tembok benteng bagi dirinya dan menimbun perak seperti debu dan emas seperti lumpur di jalan.
BISTirus telah membangun benteng-benteng bagi dirinya dan menimbun banyak sekali emas dan perak sehingga menjadi seperti barang biasa seperti pasir dan lumpur di jalan.
FAYHWalaupun Tirus telah membentengi diri dengan tangguh dan telah menjadi demikian kaya sehingga baginya perak seperti debu dan emas seperti sampah di jalan-jalan,
DRFT_WBTC
TLKarena bagaimanapun kuat kota benteng Tsur, jikalau sudah dikumpulkannya bagi dirinya perak seperti abu banyaknya dan emas seperti duli yang di jalan sekalipun,
KSI
DRFT_SBMaka Tirus itu telah membangunkan bagi dirinya suatu kota ditimbunkannya perak seperti debu dan emas suci seperti becek di jalan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETyrus telah membangun bentengnja sendiri, menimbun perak laksana debu dan emas laksana lumpur didjalan.
TB_ITL_DRFTirus <06865> mendirikan <01129> tembok benteng <04692> bagi dirinya dan menimbun <06651> perak <03701> seperti debu <06083> dan emas <02742> seperti lumpur <02916> di jalan <02351>.
TL_ITL_DRFKarena bagaimanapun <02916> <02742> <01129> kuat kota benteng <04692> Tsur <06865>, jikalau sudah dikumpulkannya <06651> bagi dirinya perak <03701> seperti abu <06083> banyaknya dan emas <02742> seperti duli yang di jalan <02351> sekalipun <02742>,
AV#And Tyrus <06865> did build <01129> (8799) herself a strong hold <04692>, and heaped up <06651> (8799) silver <03701> as the dust <06083>, and fine gold <02742> as the mire <02916> of the streets <02351>.
BBEAnd Tyre made for herself a strong place, and got together silver like dust and the best gold like the earth of the streets.
MESSAGETyre has put together quite a kingdom for herself; she has stacked up silver like cordwood, piled gold high as haystacks.
NKJVFor Tyre built herself a tower, Heaped up silver like the dust, And gold like the mire of the streets.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Tyre built herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
GWVTyre built itself a fortress. It piled up silver like dust and gold like mud in the streets.
NETTyre built herself a fortification and piled up silver like dust and gold like the mud of the streets!
NET9:3 Tyre built herself a fortification and piled up silver like dust and gold like the mud of the streets!
BHSSTR<02351> twuwx <02916> jyjk <02742> Uwrxw <06083> rpek <03701> Pok <06651> rbutw <0> hl <04692> rwum <06865> ru <01129> Nbtw (9:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} wkodomhsen {<3618> V-AAI-3S} turov {<5184> N-PRI} ocurwmata {<3794> N-APN} eauth {<1438> D-DSF} kai {<2532> CONJ} eyhsaurisen {<2343> V-AAI-3S} argurion {<694> N-ASN} wv {<3739> CONJ} coun {N-ASM} kai {<2532> CONJ} sunhgagen {<4863> V-AAI-3S} crusion {<5553> N-ASN} wv {<3739> CONJ} phlon {<4081> N-ASM} odwn {<3598> N-GPF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran