TB | Betapa terkejutnya dia! Betapa Moab menyembunyikan mukanya karena malu! Maka Moab telah menjadi tertawaan dan kekejutan bagi semua yang di sekitarnya. |
BIS | Moab telah hancur lebur! Betapa malunya Moab! Ia menangis karena telah dihina dan menjadi tertawaan bangsa-bangsa di sekelilingnya. Aku, TUHAN, telah berbicara." |
FAYH | "Betapa parah kehancurannya! Dengarlah ratapan mereka! Lihatlah aib yang dialami Moab! Sekarang ia telah menjadi ejekan dan kengerian bagi tetangga-tetangganya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Aduh, bagaimana sudah binasa ia! raunglah juga akan dia! Wah, bagaimana Moab sudah membalikkan belakangnya dengan malunya! Bahkan, Moab sudah menjadi suatu perkara yang diolok-olok dan suatu tamasya kepada segala orang yang duduk kelilingnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Bagaimana ia telah habis pecah dan bagaimana raungnya maka bagaimana Moab itu telah membelakang dengan malunya maka dengan yang demikian Moab itu akan mejadi suatu sendirian dan suatu heran kepada segala yang dikelilingnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Betapa patahnja ia! Mengaduhlah! Bagaimana Moab sampai memalingkan tengkuknja dengan malu! Moab mendjadi tertawaan dan kekedjutan bagi semua tetangganja. |
TB_ITL_DRF | Betapa <0349> terkejutnya <02865> dia <03213>! Betapa <0349> Moab <04124> menyembunyikan <06437> mukanya <06203> karena malu <0954>! Maka <01961> Moab <04124> telah menjadi tertawaan <07814> dan kekejutan <04288> bagi semua <03605> yang di sekitarnya <05439>. |
TL_ITL_DRF | Aduh, bagaimana <0349> sudah binasa <02865> ia! raunglah <03213> juga akan dia! Wah, bagaimana <0349> Moab <04124> sudah membalikkan <06437> belakangnya <06203> dengan malunya <0954>! Bahkan, Moab <04124> sudah menjadi <01961> suatu perkara yang diolok-olok <07814> dan suatu tamasya <04288> kepada segala <03605> orang yang duduk kelilingnya <05439>. |
AV# | They shall howl <03213> (8685), [saying], How is it broken down <02865> (8804)! how hath Moab <04124> turned <06437> (8689) the back <06203> with shame <0954> (8804)! so shall Moab <04124> be a derision <07814> and a dismaying <04288> to all them about <05439> him. {back: Heb. neck} |
BBE | |
MESSAGE | "Moab ruined! Moab shamed and ashamed to be seen! Moab a cruel joke! The stark horror of Moab!" |
NKJV | "They shall wail: `How she is broken down! How Moab has turned her back with shame!' So Moab shall be a derision And a dismay to all those about her." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | They shall wail, [saying], How is it broken down! how hath Moab turned the back with shame! so shall Moab be a derision and a dismaying to all them about him. |
GWV | "They will cry, 'Look how Moab is defeated! Moab turns away in shame!' Moab has become something ridiculed and something held in contempt by everyone around it. |
NET | Oh, how shattered Moab will be! Oh, how her people will wail! Oh, how she will turn away* in shame! Moab will become an object of ridicule, a terrifying sight to all the nations that surround her.” |
NET | 48:39 Oh, how shattered Moab will be!
Oh, how her people will wail!
Oh, how she will turn away2579 tn Heb “turn her back.” in shame!
Moab will become an object of ridicule,
a terrifying sight to all the nations that surround her.”
|
BHSSTR | o <05439> wybybo <03605> lkl <04288> htxmlw <07814> qxvl <04124> bawm <01961> hyhw <0954> swb <04124> bawm <06203> Pre <06437> hnph <0349> Kya <03213> wlylyh <02865> htx <0349> Kya (48:39) |
LXXM | (31:39) pwv {<4459> ADV} kathllaxen {<2644> V-AAI-3S} pwv {<4459> ADV} estreqen {<4762> V-AAI-3S} nwton {N-ASN} mwab {N-PRI} hscunyh {<153> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} mwab {N-PRI} eiv {<1519> PREP} gelwta {<1071> N-ASM} kai {<2532> CONJ} egkothma {N-ASN} pasin {<3956> A-DPM} toiv {<3588> T-DPM} kuklw {N-DSM} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |