TL | Maka oleh raja Babil dibantai segala anak laki-laki Zedekia di Ribla, di hadapan matanya, dan lagi dibantai oleh raja Babil akan segala orang Yehuda yang bangsawan; |
TB | Raja Babel menyuruh menyembelih anak-anak Zedekia di depan matanya di Ribla; juga semua pembesar Yehuda disembelih oleh raja Babel. |
BIS | Di kota itu juga anak-anaknya dibunuh di depan matanya, dan semua pejabat pemerintah Yehuda pun dibunuh. |
FAYH | Raja Babel memaksa Zedekia menyaksikan anak-anaknya dan semua bangsawan Yehuda dibunuh di depan matanya.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh raja Babel dibunuhnya segala anak Zedekia itu di Ribla di hadapan matanya dan lagi dibunuh raja Babel segala orang Yehuda yang bangsawan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Radja Babel menjembelih putera2 Sedekia didepan matanja di Ribla; djuga segala bangsawan Juda disembelih oleh radja Babel. |
TB_ITL_DRF | Raja <04428> Babel <0894> menyuruh menyembelih <07819> anak-anak <01121> Zedekia <06667> di depan matanya <05869> di Ribla <07247>; juga semua <03605> pembesar <02715> Yehuda <03063> disembelih <07819> oleh raja <04428> Babel <0894>. |
TL_ITL_DRF | Maka oleh raja <04428> Babil <0894> dibantai <07819> segala anak <01121> laki-laki Zedekia <06667> di Ribla <07247>, di hadapan matanya <05869>, dan lagi dibantai <07819> oleh raja <04428> Babil <0894> akan segala <03605> orang Yehuda <03063> yang bangsawan <02715>; |
AV# | Then the king <04428> of Babylon <0894> slew <07819> (8799) the sons <01121> of Zedekiah <06667> in Riblah <07247> before his eyes <05869>: also the king <04428> of Babylon <0894> slew <07819> (8804) all the nobles <02715> of Judah <03063>. |
BBE | Then the king of Babylon put the sons of Zedekiah to death before his eyes in Riblah: and the king of Babylon put to death all the great men of Judah. |
MESSAGE | The king of Babylon killed all the sons of Zedekiah in Riblah right before his eyes and then killed all the nobles of Judah. |
NKJV | Then the king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes in Riblah; the king of Babylon also killed all the nobles of Judah. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah. |
GWV | The king of Babylon slaughtered Zedekiah's sons as Zedekiah watched at Riblah. He also slaughtered all the leaders of Judah. |
NET | There at Riblah the king of Babylon had Zedekiah’s sons put to death while Zedekiah was forced to watch. The king of Babylon also had all the nobles of Judah put to death. |
NET | 39:6 There at Riblah the king of Babylon had Zedekiah’s sons put to death while Zedekiah was forced to watch. The king of Babylon also had all the nobles of Judah put to death.
|
BHSSTR | <0894> lbb <04428> Klm <07819> jxs <03063> hdwhy <02715> yrx <03605> lk <0853> taw <05869> wynyel <07247> hlbrb <06667> whyqdu <01121> ynb <0853> ta <0894> lbb <04428> Klm <07819> jxsyw (39:6) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |