TB_ITL_DRF | Engkau yang <0834> memperlihatkan <07760> tanda-tanda <0226> dan mujizat-mujizat <04159> di tanah <0776> Mesir <04714>, sampai <05704> kepada waktu <03117> ini <02088> kepada Israel <03478> dan kepada umat manusia <0120>, sehingga Engkau membuat <06213> nama <08034> bagi-Mu, seperti yang ternyata pada waktu <03117> ini <02088>. |
TB | Engkau yang memperlihatkan tanda-tanda dan mujizat-mujizat di tanah Mesir, sampai kepada waktu ini kepada Israel dan kepada umat manusia, sehingga Engkau membuat nama bagi-Mu, seperti yang ternyata pada waktu ini. |
BIS | Dahulu kala Engkau melakukan keajaiban dan hal-hal luar biasa di Mesir, dan sampai sekarang pun Engkau masih terus melakukannya, baik di antara orang Israel maupun di antara segala bangsa lain. Karena itu kini Engkau termasyhur di mana-mana. |
FAYH | Engkau telah melakukan hal-hal yang ajaib di Negeri Mesir, hal-hal yang masih diingat orang sampai hari ini. Dan sekarang pun Engkau masih tetap melakukan mujizat-mujizat besar di Israel dan di mana-mana di seluruh dunia. Engkau telah membuat nama-Mu menjadi besar sama seperti pada hari ini.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Engkau yang sudah menjadikan beberapa tanda dan ajaib tatkala di negeri Mesir dan sampai kepada hari inipun; Engkau yang sudah mengadakan suatu nama bagi dirimu, baik di antara orang Israel baik di antara segala manusia yang lain, seperti pada hari ini adanya! |
KSI | |
DRFT_SB | maka Engkaulah yang telah mengadakan beberapa alamat dan ajaib di tanah Mesir hingga sampai kepada hari ini baik di antara orang Israel baik di antara orang lainpun serta mengadakan bagi diri-Mu suatu nama seperti yang ada pada hari ini |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Engkau jang telah membuat keadjaiban dan tanda dinegeri Mesir (dan) sampai dewasa ini, baik di Israil maupun diantara manusia, dan telah membuat bagiMu suatu nama, sebagaimana halnja sekarang ini. |
TL_ITL_DRF | Engkau yang <0834> sudah menjadikan <07760> beberapa tanda <0226> dan ajaib <04159> tatkala di negeri <0776> Mesir <04714> dan sampai <05704> kepada hari <03117> inipun <02088>; Engkau yang sudah mengadakan <06213> suatu nama <08034> bagi dirimu <0>, baik di antara orang Israel <03478> baik di antara segala manusia <0120> yang lain, seperti pada hari <03117> ini <02088> adanya! |
AV# | Which hast set <07760> (8804) signs <0226> and wonders <04159> in the land <0776> of Egypt <04714>, [even] unto this day <03117>, and in Israel <03478>, and among [other] men <0120>; and hast made <06213> (8799) thee a name <08034>, as at this day <03117>; |
BBE | You have done signs and wonders in the land of Egypt, and even to this day, in Israel and among other men; and have made a name for yourself as at this day; |
MESSAGE | "'You performed signs and wonders in the country of Egypt and continue to do so right into the present, right here in Israel and everywhere else, too. You've made a reputation for yourself that doesn't diminish. |
NKJV | `You have set signs and wonders in the land of Egypt, to this day, and in Israel and among [other] men; and You have made Yourself a name, as it is this day. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Who hast set signs and wonders in the land of Egypt, [even] to this day, and in Israel, and among [other] men; and hast made thee a name, as at this day; |
GWV | You performed miraculous signs and amazing things in Egypt. To this day you are still doing them in Israel. You made a name for yourself that continues to this day. |
NET | You did miracles and amazing deeds in the land of Egypt which have had lasting effect. By this means you gained both in Israel and among humankind a renown that lasts to this day.* |
NET | 32:20 You did miracles and amazing deeds in the land of Egypt which have had lasting effect. By this means you gained both in Israel and among humankind a renown that lasts to this day.1889 tn Or “You did miracles and amazing deeds in the land of Egypt. And you continue to do them until this day both in Israel and among mankind. By this mean you have gained a renown…” The translation here follows the syntactical understanding reflected also in NJPS. The Hebrew text reads: “you did miracles and marvelous acts in the land of Egypt until this day and in Israel and in mankind and you made for yourself a name as this day.” The majority of English versions and commentaries understand the phrases “until this day and in Israel and in mankind” to be an elliptical sentence with the preceding verb and objects supplied as reflected in the alternate translation. However, the emphasis on the miraculous deeds in Egypt in this section both before and after this elliptical phrase and the dominant usage of the terms “signs and wonders” to refer to the plagues and other miraculous signs in Egypt calls this interpretation into question. The key here is understanding “both in Israel and in mankind” as an example of a casus pendens construction (a dangling subject, object, or other modifier) before a conjunction introducing the main clause (cf. GKC 327 §111.h and 458 §143.d and compare the usage in Jer 6:19; 33:24; 1 Kgs 15:13). This verse is the topic sentence which is developed further in v. 21 and initiates a narrative history of the distant past that continues until v. 22b where reference is made to the long history of disobedience which has led to the present crisis.
|
BHSSTR | <02088> hzh <03117> Mwyk <08034> Ms <0> Kl <06213> hvetw <0120> Mdabw <03478> larvybw <02088> hzh <03117> Mwyh <05704> de <04714> Myrum <0776> Urab <04159> Mytpmw <0226> twta <07760> tmv <0834> rsa (32:20) |
LXXM | (39:20) ov {<3739> R-NSM} epoihsav {<4160> V-AAI-2S} shmeia {<4592> N-APN} kai {<2532> CONJ} terata {<5059> N-ASN} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} aiguptw {<125> N-DSF} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} ghgenesin {A-DPM} kai {<2532> CONJ} epoihsav {<4160> V-AAI-2S} seautw {<4572> D-DSM} onoma {<3686> N-ASN} wv {<3739> CONJ} h {<3588> T-NSF} hmera {<2250> N-NSF} auth {<3778> D-NSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |