TL | Adapun segala nabi yang dahulu dari padaku dan dahulu dari padamu dan yang dari dahulukala, ia itu sudah bernubuat atas beberapa negeri dan atas kerajaan yang besar-besar akan hal perang dan kesukaran dan bala sampar; |
TB | Nabi-nabi yang ada sebelum aku dan sebelum engkau dari dahulu kala telah bernubuat kepada banyak negeri dan terhadap kerajaan-kerajaan yang besar tentang perang dan malapetaka dan penyakit sampar. |
BIS | Nabi-nabi sebelum masa kita telah meramalkan bahwa peperangan, malapetaka, serta wabah penyakit akan menimpa banyak bangsa dan kerajaan yang kuat-kuat. |
FAYH | Nabi-nabi yang datang dahulu kala sebelum aku dan sebelum engkau, telah bernubuat menentang banyak bangsa dan selalu memberi peringatan tentang peperangan, kelaparan, dan wabah penyakit.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | adapun segala nabi yang dahulu dari padaku dan dahulu dari padamu dari purbakala itu telah bernubuat akan hal beberapa negri dan beberapa kerajaan dari hal peperangan dan celaka dan bala sampar. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Nabi2 jang sedjak dahulukala tampil sebelumku dan sebelummu, telah menubuatkan pertempuran, bentjana dan wabah sampar atas banjak negeri dan keradjaan jang besar. |
TB_ITL_DRF | Nabi-nabi <05030> yang <0834> ada <01961> sebelum <06440> aku dan sebelum <06440> engkau dari <04480> dahulu kala <05769> telah bernubuat <05012> kepada <0413> banyak <07227> negeri <0776> dan terhadap <05921> kerajaan-kerajaan <04467> yang besar <01419> tentang perang <04421> dan malapetaka <07451> dan penyakit sampar <01698>. |
TL_ITL_DRF | Adapun segala nabi <05030> yang <0834> dahulu <06440> dari padaku dan dahulu <06440> dari padamu <04480> dan yang dari dahulukala <05769>, ia itu sudah bernubuat <05012> atas <0413> beberapa <07227> negeri <0776> dan atas <05921> kerajaan <04467> yang besar-besar <01419> akan hal perang <04421> dan kesukaran <07451> dan bala sampar <01698>; |
AV# | The prophets <05030> that have been before <06440> me and before <06440> thee of old <05769> prophesied <05012> (8735) both against many <07227> countries <0776>, and against great <01419> kingdoms <04467>, of war <04421>, and of evil <07451>, and of pestilence <01698>. |
BBE | The prophets, who were before me and before you, from early times gave word to a number of countries and great kingdoms about war and destruction and disease. |
MESSAGE | The old prophets, the ones before our time, preached judgment against many countries and kingdoms, warning of war and disaster and plague. |
NKJV | "The prophets who have been before me and before you of old prophesied against many countries and great kingdomsof war and disaster and pestilence. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The prophets that have been before me and before thee of old prophesied both against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence. |
GWV | Long ago, the prophets who preceded you and me prophesied wars, disasters, and plagues against many countries and great kingdoms. |
NET | From earliest times, the prophets who preceded you and me invariably* prophesied war, disaster,* and plagues against many countries and great kingdoms. |
NET | 28:8 From earliest times, the prophets who preceded you and me invariably1621 tn The word “invariably” is not in the text but is implicit in the context and in the tense of the Hebrew verb. It is supplied in the translation for clarity and to help bring out the contrast in the next verse. prophesied war, disaster,1622 tc Many Hebrew mss> read “starvation/famine” which is the second member of a common triad “sword, famine, and plague” in Jeremiah. This triad occurs thirteen times in the book and undoubtedly influenced a later scribe to read “starvation [= famine]” here. For this triad see the note on 14:14. The words “disaster and plagues” are missing in the LXX. and plagues against many countries and great kingdoms.
|
BHSSTR | <01698> rbdlw <07451> herlw <04421> hmxlml <01419> twldg <04467> twklmm <05921> lew <07227> twbr <0776> twura <0413> la <05012> wabnyw <05769> Mlweh <04480> Nm <06440> Kynplw <06440> ynpl <01961> wyh <0834> rsa <05030> Myaybnh (28:8) |
LXXM | (35:8) oi {<3588> T-NPM} profhtai {<4396> N-NPM} oi {<3588> T-NPM} gegonotev {<1096> V-RAPNP} proteroi {<4387> A-NPM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} proteroi {<4387> A-NPM} umwn {<4771> P-GP} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} aiwnov {<165> N-GSM} kai {<2532> CONJ} eprofhteusan {<4395> V-AAI-3P} epi {<1909> PREP} ghv {<1065> N-GSF} pollhv {<4183> A-GSF} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} basileiav {<932> N-GSF} megalav {<3173> A-APF} eiv {<1519> PREP} polemon {<4171> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |