TB | Tetapi matamu dan hatimu hanya tertuju kepada pengejaran untung, kepada penumpahan darah orang yang tak bersalah, kepada pemerasan dan kepada penganiayaan! |
BIS | Tapi engkau, Yoyakim, lain. Engkau hanya mencari keuntungan pribadi. Engkau membunuh orang yang tak bersalah, dan menindas rakyatmu dengan kejam. |
FAYH | Tetapi engkau hanya dipenuhi dengan ketamakan dan segala macam ketidakjujuran! Engkau membunuh orang yang tidak bersalah, menindas orang miskin, dan memerintah dengan kejam.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi padamu tiadalah mata atau hati, melainkan akan beroleh laba yang keji dan akan menumpahkan darah orang yang tiada bersalah dan akan menganiayakan dan mengusik orang. |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi matamu dan hatimu hanyalah mencari tamak dan hendak menumpahkan darah yang tiada bersalah dan mencari aniaya dan kekerasan supaya membuat demikian. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tapi mata dan hatimu tertudju melulu kepada keuntungan diri sendiri; untuk menumpahkan darah jang tidak bersalah dan melalukan penindasan dan pemerasan. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <03588> matamu <05869> dan hatimu <03820> hanya tertuju <0518> <03588> kepada pengejaran <05921> untung <01215>, kepada penumpahan <05921> darah <01818> orang yang tak bersalah <05355>, kepada pemerasan <06233> dan kepada penganiayaan <04835>! |
TL_ITL_DRF | Tetapi <06233> <03588> padamu tiadalah <0369> mata <05869> atau <0518> hati <03820>, melainkan <03588> akan beroleh laba <01215> yang keji dan akan menumpahkan <08210> darah <01818> orang yang tiada bersalah <05355> dan akan menganiayakan <06233> dan mengusik <04835> orang. |
AV# | But thine eyes <05869> and thine heart <03820> [are] not but for thy covetousness <01215>, and for to shed <08210> (8800) innocent <05355> blood <01818>, and for oppression <06233>, and for violence <04835>, to do <06213> (8800) [it]. {violence: or, incursion} |
BBE | But your eyes and your heart are fixed only on profit for yourself, on causing the death of him who has done no wrong, and on violent and cruel acts. |
MESSAGE | "But you're blind and brainless. All you think about is yourself, Taking advantage of the weak, bulldozing your way, bullying victims." |
NKJV | "Yet your eyes and your heart [are] for nothing but your covetousness, For shedding innocent blood, And practicing oppression and violence." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But thy eyes and thy heart [are] only for thy covetousness, and for shedding innocent blood, and for oppression, and for violence, to do [it]. |
GWV | "But your eyes and your mind are set on nothing but dishonest profits. You kill innocent people and violently oppress your people." |
NET | But you are always thinking and looking for ways to increase your wealth by dishonest means. Your eyes and your heart are set on killing some innocent person and committing fraud and oppression.* |
NET | 22:17 But you are always thinking and looking
for ways to increase your wealth by dishonest means.
Your eyes and your heart are set
on killing some innocent person
and committing fraud and oppression.1249 tn Heb “Your eyes and your heart do not exist except for dishonest gain and for innocent blood to shed [it] and for fraud and for oppression to do [them].” The sentence has been broken up to conform more to English style and the significance of “eyes” and “heart” explained before they are introduced into the translation.
|
BHSSTR | o <06213> twvel <04835> huwrmh <05921> lew <06233> qseh <05921> lew <08210> Kwpsl <05355> yqnh <01818> Md <05921> lew <01215> Keub <05921> le <0518> Ma <03588> yk <03820> Kblw <05869> Kynye <0369> Nya <03588> yk (22:17) |
LXXM | idou {<2400> INJ} ouk {<3364> ADV} eisin {<1510> V-PAI-3P} oi {<3588> T-NPM} ofyalmoi {<3788> N-NPM} sou {<4771> P-GS} oude {<3761> CONJ} h {<3588> T-NSF} kardia {<2588> N-NSF} sou {<4771> P-GS} kalh {<2570> A-NSF} all {<235> CONJ} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} pleonexian {<4124> N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} aima {<129> N-ASN} to {<3588> T-ASN} aywon {<121> A-ASN} tou {<3588> T-GSN} ekceein {<1632> V-PAN} auto {<846> D-ASN} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} adikhma {<92> N-ASN} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} fonon {<5408> N-ASM} tou {<3588> T-GSN} poiein {<4160> V-PAN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |