TL_ITL_DRF | Maka demikianlah <04490> akan nasib <02088> untungmu <01486> dan bahagianmu <04490> yang kelak, Kusukatkan <04055> kepadamu, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>, sebab <0834> kamu sudah <0834> meninggalkan <07911> Daku dan sudah menaruh harapmu <0982> pada dusta <08267>. |
TB | Itulah nasibmu, bagianmu yang telah Kuukur untukmu, demikianlah firman TUHAN, karena engkau melupakan Aku, dan mempercayai dusta. |
BIS | Itulah nasibmu yang telah Kutentukan karena kamu telah melupakan Aku, dan telah percaya kepada ilah-ilah palsu. |
FAYH | (13-24)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka demikianlah akan nasib untungmu dan bahagianmu yang kelak, Kusukatkan kepadamu, demikianlah firman Tuhan, sebab kamu sudah meninggalkan Daku dan sudah menaruh harapmu pada dusta. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka demikianlah bagianmu yang telah Kusukatkan, demikianlah firman Allah, sebab engkau telah melupakan Aku dan telah percaya akan yang dusta. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Itulah nasibmu, upah pendurhakaanmu, daripada Akulah itu datang, -- itulah firman Jahwe -- karena engkau telah melupakan Daku dan pertjaja pada jang dusta. |
TB_ITL_DRF | Itulah nasibmu <04490> <02088>, bagianmu <01486> yang telah Kuukur <04055> untukmu <04490>, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>, karena <0834> engkau melupakan <07911> Aku, dan mempercayai <0982> dusta <08267>. |
AV# | This [is] thy lot <01486>, the portion <04490> of thy measures <04055> from me, saith <05002> (8803) the LORD <03068>; because thou hast forgotten <07911> (8804) me, and trusted <0982> (8799) in falsehood <08267>. |
BBE | This is your fate, the part measured out to you by me, says the Lord, because you have put me out of your memory and put your faith in what is false. |
MESSAGE | You have it coming to you. I've measured it out precisely." GOD's Decree. "It's because you forgot me and embraced the Big Lie, that so-called god Baal. |
NKJV | This is your lot, The portion of your measures from Me," says the LORD, "Because you have forgotten Me And trusted in falsehood. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | This [is] thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood. |
GWV | This is your fate, the destiny I have planned for you," declares the LORD. "You have forgotten me and trusted false gods. |
NET | This is your fate, the destiny to which I have appointed you, because you have forgotten me and have trusted in false gods. |
NET | 13:25 This is your fate,
the destiny to which I have appointed you,
because you have forgotten me
and have trusted in false gods.
|
BHSSTR | <08267> rqsb <0982> yxjbtw <0853> ytwa <07911> txks <0834> rsa <03068> hwhy <05002> Man <0853> ytam <04055> Kydm <04490> tnm <01486> Klrwg <02088> hz (13:25) |
LXXM | outov {<3778> D-NSM} o {<3588> T-NSM} klhrov {<2819> N-NSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} meriv {<3310> N-NSF} tou {<3588> T-GSN} apeiyein {<544> V-PAN} umav {<4771> P-AP} emoi {<1473> P-DS} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} wv {<3739> CONJ} epelayou {V-AMI-2S} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} hlpisav {<1679> V-AAI-2S} epi {<1909> PREP} qeudesin {<5571> A-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |