FAYH | Tetapi Ahimaas terus mendesak Yoab, "Izinkanlah aku juga pergi menyusul orang Etiopia itu." Yoab menjawab, "Untuk apa engkau pergi, Anakku? Belum ada berita baik yang perlu kausampaikan untuk mendapat pahala."
|
TB | Tetapi berkatalah sekali lagi Ahimaas bin Zadok kepada Yoab: "Apapun yang terjadi, izinkanlah juga aku berlari pergi menyusul orang Etiopia itu." Tetapi kata Yoab: "Mengapa juga engkau mau berlari pergi, anakku? Apakah engkau membawa kabar yang menguntungkanmu?" |
BIS | Tetapi Ahimaas mendesak kepada Yoab, "Apa pun yang terjadi, izinkanlah juga aku membawa kabar." "Mengapa kau begitu keras mau pergi juga, anakku?" tanya Yoab. "Engkau tidak akan menerima upah untuk itu." |
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi berulang-ulang kata Ahimaaz bin Zadok kepada Yoab: Kendatilah demikian, berilah pula izin hamba pergi mengikut Kusyi. Maka kata Yoab: Entah apa gunanya engkaupun pergi, hai anakku! tegal padamu tiadalah kabar yang baik akan dibawa. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Ahimaas bin Zadok kepada Yoab lagi sekali: "Barang apapun baik biarlah kiranya hamba inipun berlari mengikut orang Kusyi itu." "Mengapakah engkau hendak berlari hai anakku sedang tiada engkau akan beroleh pahala sebab kabar itu." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi Ahima'as bin Sadok berkata kepada Joab lagi: "Apapun djua terdjadi, aku mau lari menjusul orang Kusj itu". Sahut Joab: "Untuk apa gerangan engkau mau ber-lari2, nak? Sungguh, engkau tidak akan mendapat gandjaran untuk warta ini!" |
TB_ITL_DRF | Tetapi berkatalah sekali <03254> lagi <05750> Ahimaas <0290> bin <01121> Zadok <06659> kepada <0413> Yoab <03097>: "Apapun <04100> yang terjadi <07323> <01961>, izinkanlah <04994> juga <01571> aku <0589> berlari pergi <07323> menyusul <0310> orang Etiopia <03569> itu." Tetapi kata <0559> Yoab <03097>: "Mengapa <04100> juga <02088> engkau <0859> mau berlari <07323> pergi, anakku <01121>? Apakah <04100> engkau membawa kabar yang menguntungkanmu <01309>?" |
TL_ITL_DRF | Tetapi berulang-ulang <05750> <03254> kata Ahimaaz <0290> bin <01121> Zadok <06659> kepada <0413> Yoab <03097>: Kendatilah <04100> demikian, berilah <04994> pula izin <07323> hamba <0589> pergi <07323> mengikut <0310> Kusyi <03569>. Maka kata <0559> Yoab <03097>: Entah apa <04100> gunanya <02088> engkaupun <0859> pergi <07323>, hai anakku <01121>! tegal padamu <0> tiadalah <0369> kabar <01309> yang baik akan dibawa <04672>. |
AV# | Then said <0559> (8799) Ahimaaz <0290> the son <01121> of Zadok <06659> yet again <03254> (8686) to Joab <03097>, But howsoever <04100>, let me, I pray thee, also run <07323> (8799) after <0310> Cushi <03569>. And Joab <03097> said <0559> (8799), Wherefore wilt thou run <07323> (8801), my son <01121>, seeing that thou hast no tidings <01309> ready <04672> (8802)? {howsoever: Heb. be what may} {ready: or, convenient} |
BBE | Then Ahimaaz, the son of Zadok, said to Joab again, Whatever may come of it, let me go after the Cushite. And Joab said, Why have you a desire to go, my son, seeing that you will get no reward for your news? |
MESSAGE | Ahimaaz son of Zadok kept at it, begging Joab, "What does it matter? Let me run too, following the Cushite." Joab said, "Why all this 'Run, run'? You'll get no thanks for it, I can tell you." |
NKJV | And Ahimaaz the son of Zadok said again to Joab, "But whatever happens, please let me also run after the Cushite." So Joab said, "Why will you run, my son, since you have no news ready?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But however, let me also, I pray thee, run after Cushi. And Joab said, Why wilt thou run, my son, seeing that thou hast no tidings ready? |
GWV | Ahimaaz, Zadok's son, spoke to Joab again, "Whatever may happen, I also want to run after the Sudanese messenger." "Now, son, why should you deliver the message?" Joab asked. "You won't be rewarded for this news." |
NET | Ahimaaz the son of Zadok again spoke to Joab, “Whatever happens, let me go after the Cushite.” But Joab said, “Why is it that you want to go, my son? You have no good news that will bring you a reward.” |
NET | 18:22 Ahimaaz the son of Zadok again spoke to Joab, “Whatever happens, let me go after the Cushite.” But Joab said, “Why is it that you want to go, my son? You have no good news that will bring you a reward.”
|
BHSSTR | <04672> taum <01309> hrwvb <0369> Nya <0> hklw <01121> ynb <07323> Ur <0859> hta <02088> hz <04100> hml <03097> bawy <0559> rmayw <03569> yswkh <0310> yrxa <0589> yna <01571> Mg <04994> an <07323> hura <04100> hm <01961> yhyw <03097> bawy <0413> la <0559> rmayw <06659> qwdu <01121> Nb <0290> Uemyxa <05750> dwe <03254> Poyw (18:22) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} proseyeto {<4369> V-AMI-3S} eti {<2089> ADV} acimaav {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} sadwk {<4524> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} iwab {N-PRI} kai {<2532> ADV} estw {<1510> V-PAD-3S} oti {<3754> CONJ} dramw {<5143> V-AAS-1S} kai {<2532> CONJ} ge {<1065> PRT} egw {<1473> P-NS} opisw {<3694> ADV} tou {<3588> T-GSM} cousi {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} iwab {N-PRI} ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-NSN} touto {<3778> D-NSN} treceiv {<5143> V-PAI-2S} uie {<5207> N-VSM} mou {<1473> P-GS} deuro {<1204> ADV} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} soi {<4771> P-DS} euaggelia {N-NSF} eiv {<1519> PREP} wfeleian {<5622> N-ASF} poreuomenw {<4198> V-PMPDS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |