And the waters <04325> returned <07725> (8799) from off the earth <0776> continually <01980> (8800) <07725> (8800): and after the end <07097> of the hundred <03967> and fifty <02572> days <03117> the waters <04325> were abated <02637> (8799). {continually: Heb. in going and returning}
BBE
And the waters went slowly back from the earth, and at the end of a hundred and fifty days the waters were lower.
MESSAGE
Inch by inch the water lowered. After 150 days the worst was over.
NKJV
And the waters receded continually from the earth. At the end of the hundred and fifty days the waters decreased.
PHILIPS
RWEBSTR
And the waters returned from off the earth continually: and after the end of the hundred and fifty days the waters were abated.
GWV
The water began to recede from the land. At the end of 150 days the water had decreased.
NET
The waters kept receding steadily* from the earth, so that they* had gone down* by the end of the 150 days.
NET
8:3 The waters kept receding steadily399
tn The construction combines a Qalpreterite from שׁוּב (shuv) with its infinitive absolute to indicate continuous action. The infinitive absolute from הָלָךְ (halakh) is included for emphasis: “the waters returned…going and returning.”
from the earth, so that they400
tnHeb “the waters.” The pronoun (“they”) has been employed in the translation for stylistic reasons.
had gone down401
tn The vav (ו) consecutive with the preterite here describes the consequence of the preceding action.