TL | Maka firman Tuhan: Bahwa Aku akan membinasakan manusia, yang telah Kujadikan di atas bumi, baik manusia baik binatang yang berkaki empat, dan binatang yang melata, dan unggas yang di udara, karena bersesallah Aku sebab telah Kujadikan mereka itu. |
TB | Berfirmanlah TUHAN: "Aku akan menghapuskan manusia yang telah Kuciptakan itu dari muka bumi, baik manusia maupun hewan dan binatang-binatang melata dan burung-burung di udara, sebab Aku menyesal, bahwa Aku telah menjadikan mereka." |
BIS | sehingga berkata, "Akan Kubinasakan manusia yang telah Kuciptakan itu, dan juga segala burung dan binatang lainnya, sebab Aku menyesal telah menciptakan mereka." |
FAYH | Lalu firman-Nya, "Semua manusia yang telah Kuciptakan ini akan Kumusnahkan dari permukaan bumi. Demikian juga semua hewan, binatang melata, dan burung, karena Aku menyesal telah membuat mereka."
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman Allah: "Bahwa Aku hendak menghapuskan manusia yang sudah Kujadikan itu dari atas muka bumi baik manusia baik binatang dan segala yang melata dan segala burung yang di udara karena Aku menyesal sebab menjadikan dia." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Jahwe bersabda: "Aku akan memusnahkan manusia jang telah Kutjiptakan dari muka bumi, mulai manusia sampai keternak, binatang-binatang jang merajap, burung-burung diudara, sebab Aku menjesal telah mendjadikan mereka". |
TB_ITL_DRF | Berfirmanlah <0559> TUHAN <03068>: "Aku akan menghapuskan <04229> manusia <0120> yang <0834> telah Kuciptakan <01254> itu dari muka <06440> bumi <0127>, baik manusia <0120> maupun <05704> hewan <0929> dan binatang-binatang melata <07431> dan burung-burung <05775> di udara <08064>, sebab <03588> Aku menyesal <05162>, bahwa <03588> Aku telah menjadikan <06213> mereka." |
TL_ITL_DRF | Maka firman <0559> Tuhan <03068>: Bahwa Aku akan membinasakan <04229> manusia <0120>, yang telah <0834> Kujadikan <01254> di atas <05921> bumi <0127>, baik manusia <0120> baik <05704> binatang <0929> yang berkaki <05704> empat, dan binatang yang melata <07431>, dan unggas <05775> yang di udara <08064>, karena <03588> bersesallah <05162> Aku sebab <03588> telah Kujadikan <06213> mereka itu. |
AV# | And the LORD <03068> said <0559> (8799), I will destroy <04229> (8799) man <0120> whom I have created <01254> (8804) from the face <06440> of the earth <0127>; both man <0120>, and <05704> beast <0929>, and the creeping thing <07431>, and the fowls <05775> of the air <08064>; for it repenteth <05162> (8738) me that I have made <06213> (8804) them. {both...: Heb. from man unto beast} |
BBE | And the Lord said, I will take away man, whom I have made, from the face of the earth, even man and beast and that which goes on the earth and every bird of the air; for I have sorrow for having made them. |
MESSAGE | GOD said, "I'll get rid of my ruined creation, make a clean sweep: people, animals, snakes and bugs, birds--the works. I'm sorry I made them." |
NKJV | So the LORD said, "I will destroy man whom I have created from the face of the earth, both man and beast, creeping thing and birds of the air, for I am sorry that I have made them." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for I repent that I have made them. |
GWV | So he said, "I will wipe off the face of the earth these humans that I created. I will wipe out not only humans, but also domestic animals, crawling animals, and birds. I'm sorry that I made them." |
NET | So the Lord said, “I will wipe humankind, whom I have created, from the face of the earth – everything from humankind to animals,* including creatures that move on the ground and birds of the air, for I regret that I have made them.” |
NET | 6:7 So the Lord> said, “I will wipe humankind, whom I have created, from the face of the earth – everything from humankind to animals,316 tn The text simply has “from man to beast, to creatures, and to birds of the air.” The use of the prepositions עַד … מִן (min...’ad) stresses the extent of the judgment in creation. including creatures that move on the ground and birds of the air, for I regret that I have made them.”
|
BHSSTR | <06213> Mtyve <03588> yk <05162> ytmxn <03588> yk <08064> Mymsh <05775> Pwe <05704> dew <07431> vmr <05704> de <0929> hmhb <05704> de <0120> Mdam <0127> hmdah <06440> ynp <05921> lem <01254> ytarb <0834> rsa <0120> Mdah <0853> ta <04229> hxma <03068> hwhy <0559> rmayw (6:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} apaleiqw {V-FAI-1S} ton {<3588> T-ASM} anyrwpon {<444> N-ASM} on {<3739> R-ASM} epoihsa {<4160> V-AAI-1S} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} apo {<575> PREP} anyrwpou {<444> N-GSM} ewv {<2193> PREP} kthnouv {<2934> N-GSN} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} erpetwn {<2062> N-GPN} ewv {<2193> PREP} twn {<3588> T-GPN} peteinwn {<4071> N-GPN} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} oti {<3754> CONJ} eyumwyhn {<2373> V-API-1S} oti {<3754> CONJ} epoihsa {<4160> V-AAI-1S} autouv {<846> D-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |