BIS | Setelah pengurus roti itu tahu bahwa arti mimpi pengurus minuman itu baik, maka dia pun berkata kepada Yusuf, "Saya bermimpi juga, saya menjunjung tiga buah keranjang roti di atas kepala. |
TB | Setelah dilihat oleh kepala juru roti, betapa baik arti mimpi itu, berkatalah ia kepadanya: "Akupun bermimpi juga. Tampak aku menjunjung tiga bakul berisi penganan. |
FAYH | Ketika juru roti mendengar bahwa mimpi juru minuman itu mempunyai arti yang begitu baik, ia juga memberitahukan mimpinya kepada Yusuf. "Di dalam mimpiku," katanya, "aku membawa tiga buah keranjang roti di atas kepalaku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Arakian, setelah dilihat oleh penghulu penjawat santapan akan tabir mimpinya itu baik, lalu katanya kepada Yusuf: Akupun telah dalam bermimpi, heran, maka adalah aku menjunjung tiga buah rantang jala-jala di atas kepalaku. |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah dilihat oleh penghulu penjawat santapan akan tabir mimpi itu baik lalu katanya kepada Yusuf: "Akupun telah bermimpi juga maka adalah rasanya aku menjunjung tiga buah bakul berisi roti putih. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pendjawat santapan melihat bahwa baiklah penafsirannja, maka berkatalah ia kepada Jusuf: "Akupun dalam mimpiku pula melihat seakan-akan ada tiga buah bakul berisi kuweh diatas kepalaku. |
TB_ITL_DRF | Setelah dilihat <07200> oleh kepala <08269> juru <0644> roti, betapa <03588> baik <02896> arti mimpi <06622> itu, berkatalah <0559> ia kepadanya <0413>: "Akupun <0589> bermimpi <02472> juga. Tampak <02009> aku menjunjung <03130> tiga <07969> bakul <05536> berisi penganan <02751>. |
TL_ITL_DRF | Arakian, setelah dilihat <07200> oleh penghulu <08269> penjawat santapan <0644> akan tabir mimpinya <06622> itu baik <02896>, lalu katanya <0559> kepada <0413> Yusuf <03130>: Akupun <0589> telah dalam bermimpi <02472>, heran <02009>, maka adalah <02009> aku menjunjung tiga <07969> buah rantang <05536> jala-jala <02751> di atas <05921> kepalaku <07218>. |
AV# | When the chief <08269> baker <0644> (8802) saw <07200> (8799) that the interpretation <06622> (8804) was good <02896>, he said <0559> (8799) unto Joseph <03130>, I also <0637> [was] in my dream <02472>, and, behold, [I had] three <07969> white <02751> baskets <05536> on my head <07218>: {white: or, full of holes} |
BBE | Now when the chief bread-maker saw that the first dream had a good sense, he said to Joseph, I had a dream; and in my dream there were three baskets of white bread on my head; |
MESSAGE | When the head baker saw how well Joseph's interpretation turned out, he spoke up: "My dream went like this: I saw three wicker baskets on my head; |
NKJV | When the chief baker saw that the interpretation was good, he said to Joseph, "I also [was] in my dream, and there [were] three white baskets on my head. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | When the chief baker saw that the interpretation was good, he said to Joseph, I also [was] in my dream, and, behold, [I had] three white baskets on my head: |
GWV | The chief baker saw that the meaning Joseph had given to the cupbearer's dream was good. So he said to Joseph, "I had a dream too. In my dream three baskets of white baked goods were on my head. |
NET | When the chief baker saw that the interpretation of the first dream was favorable,* he said to Joseph, “I also appeared in my dream and there were three baskets of white bread* on my head. |
NET | 40:16 When the chief baker saw that the interpretation of the first dream was favorable,2475 tn Heb “that [the] interpretation [was] good.” The words “the first dream” are supplied in the translation for clarity. he said to Joseph, “I also appeared in my dream and there were three baskets of white bread2476 tn Or “three wicker baskets.” The meaning of the Hebrew noun חֹרִי (khori, “white bread, cake”) is uncertain; some have suggested the meaning “wicker” instead. Comparison with texts from Ebla suggests the meaning “pastries made with white flour” (M. Dahood, “Eblaite h¬a-rí and Genesis 40,16 h£o„rî,” BN 13 [1980]: 14-16). on my head.
|
BHSSTR | <07218> ysar <05921> le <02751> yrx <05536> ylo <07969> hsls <02009> hnhw <02472> ymwlxb <0589> yna <0637> Pa <03130> Powy <0413> la <0559> rmayw <06622> rtp <02896> bwj <03588> yk <0644> Mypah <08269> rv <07200> aryw (40:16) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eiden {<3708> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} arcisitopoiov {N-NSM} oti {<3754> CONJ} orywv {<3717> ADV} sunekrinen {<4793> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} iwshf {<2501> N-PRI} kagw {CONJ} eidon {<3708> V-AAI-3P} enupnion {<1798> N-ASN} kai {<2532> CONJ} wmhn {<3633> V-IMI-1S} tria {<5140> A-APN} kana {N-APN} condritwn {N-GPM} airein {<142> V-PAN} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} kefalhv {<2776> N-GSF} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |