ENDE | Saudara-saudaranja melihat, bahwa ia lebih disajangi bapaknja daripada sekalian anaknja, maka mereka bentji kepadanja. Mereka tidak mau bertjakap-tjakap ramah lagi dengan dia. |
TB | Setelah dilihat oleh saudara-saudaranya, bahwa ayahnya lebih mengasihi Yusuf dari semua saudaranya, maka bencilah mereka itu kepadanya dan tidak mau menyapanya dengan ramah. |
BIS | Setelah abang-abang Yusuf melihat bahwa ayah mereka lebih sayang kepada Yusuf daripada kepada mereka, bencilah mereka kepada Yusuf, sehingga tidak mau lagi bicara baik-baik dengan dia. |
FAYH | Saudara-saudaranya tentu saja melihat bahwa ayah mereka itu pilih kasih. Oleh karena itu, mereka membenci Yusuf. Mereka tidak dapat bersikap ramah terhadap dia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka apabila dilihat oleh saudara-saudaranya bahwa kasih bapanya akan dia terlebih dari pada kasihnya akan segala saudaranya, maka bencilah mereka itu akan dia, tiada mereka itu mau berkata-kata sama dia dengan baiknya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dilihat oleh saudara-saudaranya bahwa kasih bapanya akan Yusuf itu terlebih dari pada kasihnya akan dirinya sekalian lalu dibencinya akan dia tiada mau berkata-kata baik dengan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Setelah dilihat <07200> oleh saudara-saudaranya <0251>, bahwa <03588> ayahnya <01> lebih mengasihi <0157> Yusuf dari semua <03605> saudaranya <0251>, maka bencilah <08130> mereka itu kepadanya dan tidak <03808> mau menyapanya <03201> dengan ramah <07965>. |
TL_ITL_DRF | Maka apabila dilihat <07200> oleh saudara-saudaranya <0251> bahwa <03588> kasih <0157> bapanya <01> akan dia terlebih dari pada kasihnya akan segala <03605> saudaranya <0251>, maka bencilah <08130> mereka itu akan dia <0853>, tiada <03808> mereka itu mau <03201> berkata-kata <01696> sama dia dengan baiknya <07965>. |
AV# | And when his brethren <0251> saw <07200> (8799) that their father <01> loved <0157> (8804) him more than all his brethren <0251>, they hated <08130> (8799) him, and could <03201> (8804) not speak <01696> (8763) peaceably <07965> unto him. |
BBE | And because his brothers saw that Joseph was dearer to his father than all the others, they were full of hate for him, and would not say a kind word to him. |
MESSAGE | When his brothers realized that their father loved him more than them, they grew to hate him--they wouldn't even speak to him. |
NKJV | But when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him and could not speak peaceably to him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably to him. |
GWV | Joseph's brothers saw that their father loved him more than any of them. They hated Joseph and couldn't speak to him on friendly terms. |
NET | When Joseph’s* brothers saw that their father loved him more than any of them,* they hated Joseph* and were not able to speak to him kindly.* |
NET | 37:4 When Joseph’s2273 tn Heb “his”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity. brothers saw that their father loved him more than any of them,2274 tn Heb “of his brothers.” This is redundant in contemporary English and has been replaced in the translation by the pronoun “them.” they hated Joseph2275 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity. and were not able to speak to him kindly.2276 tn Heb “speak to him for peace.”
|
BHSSTR | <07965> Mlsl <01696> wrbd <03201> wlky <03808> alw <0853> wta <08130> wanvyw <0251> wyxa <03605> lkm <01> Mhyba <0157> bha <0853> wta <03588> yk <0251> wyxa <07200> waryw (37:4) |
LXXM | idontev {<3708> V-AAPNP} de {<1161> PRT} oi {<3588> T-NPM} adelfoi {<80> N-NPM} autou {<846> D-GSM} oti {<3754> CONJ} auton {<846> D-ASM} o {<3588> T-NSM} pathr {<3962> N-NSM} filei {<5368> V-PAI-3S} ek {<1537> PREP} pantwn {<3956> A-GPM} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} autou {<846> D-GSM} emishsan {<3404> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} edunanto {<1410> V-IMI-3P} lalein {<2980> V-PAN} autw {<846> D-DSM} ouden {<3762> A-ASN} eirhnikon {<1516> A-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |