TL | Maka tiadalah termuat tanah itu akan mereka itu diam bersama-sama, karena hidup-hidupan mereka itu terlalu banyak, maka oleh sebab itulah tiada boleh mereka itu diam bersama-sama. |
TB | Tetapi negeri itu tidak cukup luas bagi mereka untuk diam bersama-sama, sebab harta milik mereka amat banyak, sehingga mereka tidak dapat diam bersama-sama. |
BIS | Karena itu tanah di situ tidak cukup padang rumputnya untuk didiami mereka berdua, sebab ternak mereka terlalu banyak. |
FAYH | sehingga tanah itu tidak cukup bagi Abram dan Lot dengan semua domba serta ternak mereka. Padang rumput yang ada tidak cukup bagi semua binatang yang besar jumlahnya itu.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tiadalah termuat tanah itu akan keduanya diam bersama-sama karena harta bendanya terlalu banyak sehingga tiada boleh keduanya itu diam bersama-sama. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tanah itu tidak memungkinkan mereka tinggal bersama-sama, sebab banjaklah harta-benda mereka, sehingga mereka tidak dapat tinggal bersama-sama. |
TB_ITL_DRF | Tetapi negeri <0776> itu tidak <03808> cukup luas <07227> <05375> bagi mereka untuk diam <03427> bersama-sama <03162>, sebab <03588> harta <07399> milik mereka amat banyak <07227>, sehingga mereka tidak <03808> dapat <03201> diam <03427> bersama-sama <03162>. |
TL_ITL_DRF | Maka <05375> tiadalah <03808> termuat <05375> tanah <0776> itu akan mereka itu diam <03427> bersama-sama <03162>, karena <03588> hidup-hidupan <07399> mereka itu terlalu banyak <07227>, maka <01961> oleh sebab itulah tiada <03808> boleh <03201> mereka itu diam <03427> bersama-sama <03162>. |
AV# | And the land <0776> was not able to bear <05375> (8804) them, that they might dwell <03427> (8800) together <03162>: for their substance <07399> was great <07227>, so that they could <03201> (8804) not dwell <03427> (8800) together <03162>. |
BBE | So that the land was not wide enough for the two of them: their property was so great that there was not room for them together. |
MESSAGE | But the land couldn't support both of them; they had too many possessions. They couldn't both live there-- |
NKJV | Now the land was not able to support them, that they might dwell together, for their possessions were so great that they could not dwell together. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together. |
GWV | There wasn't enough pastureland for both of them. They had so many possessions that they were unable to remain together. |
NET | But the land could* not support them while they were living side by side.* Because their possessions were so great, they were not able to live* alongside one another. |
NET | 13:6 But the land could690 tn The potential nuance for the perfect tense is necessary here, and supported by the parallel clause that actually uses “to be able.” not support them while they were living side by side.691 tn The infinitive construct לָשֶׁבֶת (lashevet, from יָשַׁב, yashav) explains what it was that the land could not support: “the land could not support them to live side by side.” See further J. C. de Moor, “Lexical Remarks Concerning Yahad and Yahdaw,” VT 7 (1957): 350-55. Because their possessions were so great, they were not able to live692 tn The same infinitive occurs here, serving as the object of the verb. alongside one another.
|
BHSSTR | <03162> wdxy <03427> tbsl <03201> wlky <03808> alw <07227> br <07399> Mswkr <01961> hyh <03588> yk <03162> wdxy <03427> tbsl <0776> Urah <0853> Mta <05375> avn <03808> alw (13:6) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} ecwrei {<5562> V-IAI-3S} autouv {<846> D-APM} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} katoikein {V-PAN} ama {<260> ADV} oti {<3754> CONJ} hn {<1510> V-IAI-3S} ta {<3588> T-NPN} uparconta {<5225> V-PAPNP} autwn {<846> D-GPM} polla {<4183> A-NPN} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} edunanto {<1410> V-IMI-3P} katoikein {V-PAN} ama {<260> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |