TB_ITL_DRF | Setelah <02421> Serug <08286> hidup tiga <07970> puluh tahun <08141>, ia memperanakkan <03205> Nahor <05152>. |
TB | Setelah Serug hidup tiga puluh tahun, ia memperanakkan Nahor. |
BIS | Pada waktu Serug berumur 30 tahun, ia mendapat anak laki-laki, namanya Nahor. |
FAYH | Serug berusia 30 tahun ketika Nahor, putranya, lahir. Sesudah itu ia hidup 200 tahun lagi dan mempunyai banyak anak, laki-laki dan perempuan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Serug hidup tiga puluh tahun, lalu beranak Nahor. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Serug itu berumur tiga puluh tahun lalu diperanakkannya Nahor. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ketika Serug berumur tigapuluh tahun, ia memperanakkan Nachor. |
TL_ITL_DRF | Maka Serug <08286> hidup <02421> tiga <07970> puluh tahun <08141>, lalu beranak <03205> Nahor <05152>. |
AV# | And Serug <08286> lived <02421> (8799) thirty <07970> years <08141>, and begat <03205> (8686) Nahor <05152>: |
BBE | And Serug was thirty years old when he became the father of Nahor: |
MESSAGE | When Serug was thirty years old, he had Nahor. |
NKJV | Serug lived thirty years, and begot Nahor. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Serug lived thirty years, and begat Nahor: |
GWV | Serug was 30 years old when he became the father of Nahor. |
NET | When Serug had lived 30 years, he became the father of Nahor. |
NET | 11:22 When Serug had lived 30 years, he became the father of Nahor.
|
BHSSTR | <05152> rwxn <0853> ta <03205> dlwyw <08141> hns <07970> Mysls <08286> gwrv <02421> yxyw (11:22) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ezhsen {<2198> V-AAI-3S} serouc {N-PRI} ekaton {<1540> N-NUI} triakonta {<5144> N-NUI} eth {<2094> N-APN} kai {<2532> CONJ} egennhsen {<1080> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} nacwr {<3493> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |