TB_ITL_DRF | /datanglah <2064> Kerajaan-Mu <932> <4675>, jadilah <1096> kehendak-Mu <2307> <4675> di <1909> bumi <1093> seperti <5613> di <1722> sorga <3772>.* |
TB | datanglah Kerajaan-Mu, jadilah kehendak-Mu di bumi seperti di sorga. |
BIS | Engkaulah Raja kami. Semoga Engkau memerintah di bumi dan kehendak-Mu ditaati seperti di surga. |
FAYH | Kami mohon kiranya kehendak-Mu terlaksana di bumi ini sama seperti di surga.
|
DRFT_WBTC | Kami berdoa supaya kerajaan-Mu datang, dan yang Engkau kehendaki terjadi di bumi ini sama seperti yang di surga. |
TL | Datanglah kerajaan-Mu. Jadilah kehendak-Mu, seperti di surga, demikian juga di atas bumi. |
KSI | Datanglah kerajaan-Mu. Terlaksanalah kiranya kehendak-Mu di bumi seperti di surga.
|
DRFT_SB | Datanglah kerajaanmu. Jadilah kehendakmu diatas bumi seperti disurga. |
BABA | Datang-lah kraja'an-mu. Jadi-lah kahandak-mu, sperti di shorga bgitu juga di atas bumi. |
KL1863 | Karadjaan Toehan dateng dan kahendak Toehan djadi, seperti didalem sorga, bagitoe djoega di-atas boemi. |
KL1870 | Datanglah kiranja karadjaanmoe; kahendakmoe berlakoelah di-atas boemi ini saperti dalam sorga. |
DRFT_LDK | Karadja`anmu datanglah. Kahendakhmu djadilah, seperti didalam sawrga, demikijenlah di`atas bumi. |
ENDE | Datanglah KeradjaanMu, djadilah kehendakMu diatas bumi seperti didalam Surga. |
TL_ITL_DRF | Datanglah <2064> kerajaan-Mu <932>. Jadilah <1096> kehendak-Mu <2307>, seperti <5613> di <1722> surga <3772>, demikian juga <2532> di atas <1909> bumi <1093>. |
AV# | Thy <4675> kingdom <932> come <2064> (5628). Thy <4675> will <2307> be done <1096> (5676) in <1909> earth <1093>, as <2532> <5613> [it is] in <1722> heaven <3772>. |
BBE | Let your kingdom come. Let your pleasure be done, as in heaven, so on earth. |
MESSAGE | Set the world right; Do what's best--as above, so below. |
NKJV | Your kingdom come. Your will be done On earth as [it is] in heaven. |
PHILIPS | May your kingdom come, and your will be done on earth as it is in Heaven. |
RWEBSTR | Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as [it is] in heaven. |
GWV | Let your kingdom come. Let your will be done on earth as it is done in heaven. |
NET | may your kingdom come,* may your will be done on earth as it is in heaven. |
NET | 6:10 may your kingdom come,214 sn Your kingdom come represents the hope for the full manifestation of God’s promised rule.
may your will be done on earth as it is in heaven.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | elyetw <2064> (5628) h <3588> {LET COME} basileia <932> sou <4675> {THY KINGDOM;} genhyhtw <1096> (5676) to <3588> {LET BE DONE} yelhma <2307> sou <4675> {THY WILL} wv <5613> {AS} en <1722> {IN} ouranw <3772> {HEAVEN, [SO]} kai <2532> {ALSO} epi <1909> {UPON} thv <3588> {THE} ghv <1093> {EARTH;} |
WH | elyetw <2064> (5628) {V-2AAM-3S} h <3588> {T-NSF} basileia <932> {N-NSF} sou <4675> {P-2GS} genhyhtw <1096> (5676) {V-AOM-3S} to <3588> {T-NSN} yelhma <2307> {N-NSN} sou <4675> {P-2GS} wv <5613> {ADV} en <1722> {PREP} ouranw <3772> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} epi <1909> {PREP} ghv <1093> {N-GSF} |
TR | elyetw <2064> (5628) {V-2AAM-3S} h <3588> {T-NSF} basileia <932> {N-NSF} sou <4675> {P-2GS} genhyhtw <1096> (5676) {V-AOM-3S} to <3588> {T-NSN} yelhma <2307> {N-NSN} sou <4675> {P-2GS} wv <5613> {ADV} en <1722> {PREP} ouranw <3772> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} |