DRFT_LDK | Bajiklah lakas hatimu 'ada sedap dengan lawanmu, salagi 'angkaw 'ada sertanja pada djalan: sopaja mudah 2 an djangan lawan 'itu sarahkan dikaw pada HHakim, dan HHakim pawn sarahkan dikaw pada djuru pasongan, maka 'angkaw djuga debowangkan kadalam pandjara. |
TB | Segeralah berdamai dengan lawanmu selama engkau bersama-sama dengan dia di tengah jalan, supaya lawanmu itu jangan menyerahkan engkau kepada hakim dan hakim itu menyerahkan engkau kepada pembantunya dan engkau dilemparkan ke dalam penjara. |
BIS | Seandainya ada orang mengadukan kalian ke mahkamah, berdamailah dengan dia selama masih ada waktu sebelum sampai di mahkamah. Kalau tidak, orang itu akan menyerahkan kalian kepada hakim, yang akan menyerahkan kalian kepada polisi. Lalu polisi akan memasukkan kalian ke dalam penjara. |
FAYH | Berdamailah dengan musuh sebelum kalian diseret ke hadapan pengadilan serta dijebloskan ke dalam penjara;
|
DRFT_WBTC | "Jika kamu mempunyai musuh yang membawa kamu ke pengadilan, berusahalah berdamai dengan dia secepat mungkin. Kamu harus berdamai sebelum sampai ke pengadilan. Jika kamu tidak berdamai, mungkin dia akan melaporkanmu kepada hakim, lalu hakim akan menyerahkanmu kepada petugas penjara. Kemudian kamu dipenjarakan. |
TL | Lekaslah engkau berdamai dengan lawanmu, selagi engkau bersama-sama dengan dia di jalan; supaya jangan lawanmu itu menyerahkan engkau kepada hakim, dan hakim pula menyerahkan engkau kepada pegawai, lalu engkau dimasukkan ke dalam penjara. |
KSI | Segeralah berdamai dengan orang yang mendakwa engkau sewaktu engkau masih dalam perjalanan bersamanya, supaya ia tidak menyerahkan engkau ke pengadilan, lalu hakim menyerahkan engkau kepada petugasnya dan engkau dimasukkan ke penjara.
|
DRFT_SB | Maka lekaslah bersahabat dengan orang yang menda'wa engkau, selagi engkau berjalan dengan dia; supaya jangan diserahkannya engkau kepada hakim, dan hakim pula menyerahkan engkau kepada mata-mata, lalu engkau dimasukkan kedalam penjara. |
BABA | Lkas jadi baik sama orang yang d'awa angkau, s-lagi angkau jalan bersama-sama; spaya jangan pula dia srahkan angkau sama hakim, dan hakim pula srahkan sama mata-mata, dan angkau kna masok jel. |
KL1863 | {Luk 12:58; Efe 4:26} Lekas djadi roekoen sama satroemoe, sedeng angkau masih didjalan bersama-sama dia; sopaja djangan barangkali satroemoe serahken kamoe sama {Hakim = Djeksa} hakim, serta itoe hakim serahken kamoe sama kapala pandjara, dan kamoe diboewang kadalem pandjara. |
KL1870 | Maka sigeralah engkau berdamai dengan seteroemoe selagi engkau bersama-sama sadjalan dengan dia, soepaja djangan diserahkannja engkau kapada hakim, maka hakim pon menjerahkan dikau kapada mata-mata dan engkau ditjampak kadalam pendjara. |
ENDE | Hendaklah engkau lekas berdamai dengan lawanmu selagi engkau bersama dengan dia ditengah djalan. Djika tidak, mungkin lawanmu itu menjerahkan engkau kepada hakim dan hakim menjerahkan engkau kepada pegawainja, lalu engkau dibuang kedalam pendjara. |
TB_ITL_DRF | /Segeralah <5035> berdamai <2132> dengan lawanmu <476> <4675> selama <2193> engkau bersama-sama dengan <3326> dia <846> di <1722> tengah jalan <3598>, supaya <3379> lawanmu <476> itu jangan <3379> menyerahkan <3860> engkau <4571> kepada hakim <2923> dan <2532> hakim <2923> itu menyerahkan engkau kepada pembantunya <5257> dan <2532> engkau dilemparkan <906> ke dalam <1519> penjara <5438>.* |
TL_ITL_DRF | Lekaslah <2132> engkau berdamai dengan lawanmu <4675>, selagi engkau <476> bersama-sama <3326> dengan dia <846> di <1722> jalan <3598>; supaya jangan <3379> lawanmu <476> itu menyerahkan <3860> engkau <4571> kepada hakim <2923>, dan <2532> hakim <2923> pula menyerahkan engkau kepada pegawai <5257>, lalu <2532> engkau dimasukkan <906> ke <1519> dalam penjara <5438>. |
AV# | Agree <2468> (5749) <2132> (5723) with thine <4675> adversary <476> quickly <5035>, whiles <2193> <3755> thou art <1488> (5748) in <1722> the way <3598> with <3326> him <846>; lest at any time <3379> the adversary <476> deliver <3860> (5632) thee <4571> to the judge <2923>, and <2532> the judge <2923> deliver <3860> (5632) thee <4571> to the officer <5257>, and <2532> thou be cast <906> (5701) into <1519> prison <5438>. |
BBE | Come to an agreement quickly with him who has a cause against you at law, while you are with him on the way, for fear that he may give you up to the judge and the judge may give you to the police and you may be put into prison. |
MESSAGE | "Or say you're out on the street and an old enemy accosts you. Don't lose a minute. Make the first move; make things right with him. After all, if you leave the first move to him, knowing his track record, you're likely to end up in court, maybe even jail. |
NKJV | "Agree with your adversary quickly, while you are on the way with him, lest your adversary deliver you to the judge, the judge hand you over to the officer, and you be thrown into prison. |
PHILIPS | Come to terms quickly with your opponent at law while you are on the way to court. Otherwise he may hand you over to the judge and the judge in turn hand you over to the officer of the court and you will he thrown into prison. |
RWEBSTR | Agree with thy adversary quickly, while thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison. |
GWV | "Make peace quickly with your opponent while you are on the way to court with him. Otherwise, he will hand you over to the judge. Then the judge will hand you over to an officer, who will throw you into prison. |
NET | Reach agreement* quickly with your accuser while on the way to court,* or he* may hand you over to the judge, and the judge hand you over to the warden, and you will be thrown into prison. |
NET | 5:25 Reach agreement176 tn Grk “Make friends.” quickly with your accuser while on the way to court,177 tn The words “to court” are not in the Greek text but are implied. or he178 tn Grk “the accuser.” may hand you over to the judge, and the judge hand you over to the warden, and you will be thrown into prison.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | isyi <2468> (5749) {BE} eunown <2132> (5723) tw <3588> {AGREEING} antidikw <476> sou <4675> {WITH THINE ADVERSE PARTY} tacu <5035> ewv <2193> {QUICKLY,} otou <3755> {WHILST} ei <1488> (5748) {THOU ART} en <1722> {IN} th <3588> {THE} odw <3598> {WAY} met <3326> {WITH} autou <846> {HIM,} mhpote <3379> {LEST} se <4571> {THEE} paradw <3860> (5632) {DELIVER} o <3588> {THE} antidikov <476> {ADVERSE PARTY} tw <3588> {TO THE} krith <2923> {JUDGE,} kai <2532> {AND} o <3588> {THE} krithv <2923> {JUDGE} se <4571> {THEE} paradw <3860> (5632) {DELIVER} tw <3588> {TO THE} uphreth <5257> {OFFICER,} kai <2532> {AND} eiv <1519> {INTO} fulakhn <5438> {PRISON} blhyhsh <906> (5701) {THOU BE CAST.} |
WH | isyi <1510> (5749) {V-PXM-2S} eunown <2132> (5723) {V-PAP-NSM} tw <3588> {T-DSM} antidikw <476> {N-DSM} sou <4675> {P-2GS} tacu <5035> {ADV} ewv <2193> {CONJ} otou <3755> {R-GSN-ATT} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} met <3326> {PREP} autou <846> {P-GSM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} odw <3598> {N-DSF} mhpote <3379> {ADV} se <4571> {P-2AS} paradw <3860> (5632) {V-2AAS-3S} o <3588> {T-NSM} antidikov <476> {N-NSM} tw <3588> {T-DSM} krith <2923> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} krithv <2923> {N-NSM} tw <3588> {T-DSM} uphreth <5257> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} eiv <1519> {PREP} fulakhn <5438> {N-ASF} blhyhsh <906> (5701) {V-FPI-2S} |
TR | isyi <1510> (5749) {V-PXM-2S} eunown <2132> (5723) {V-PAP-NSM} tw <3588> {T-DSM} antidikw <476> {N-DSM} sou <4675> {P-2GS} tacu <5035> {ADV} ewv <2193> {CONJ} otou <3755> {R-GSN-ATT} ei <1510> (5748) {V-PXI-2S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} odw <3598> {N-DSF} met <3326> {PREP} autou <846> {P-GSM} mhpote <3379> {ADV} se <4571> {P-2AS} paradw <3860> (5632) {V-2AAS-3S} o <3588> {T-NSM} antidikov <476> {N-NSM} tw <3588> {T-DSM} krith <2923> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} krithv <2923> {N-NSM} se <4571> {P-2AS} paradw <3860> (5632) {V-2AAS-3S} tw <3588> {T-DSM} uphreth <5257> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} eiv <1519> {PREP} fulakhn <5438> {N-ASF} blhyhsh <906> (5701) {V-FPI-2S} |