DRFT_LDK | Maka debukakannja mulutnja, lalu de`adjarkannja marika 'itu, katanja: |
TB | Maka Yesuspun mulai berbicara dan mengajar mereka, kata-Nya: |
BIS | lalu Ia mulai mengajar mereka: |
FAYH | Ia berkata kepada mereka,
|
DRFT_WBTC | Ia mengajar mereka, kata-Nya, |
TL | Lalu Ia membuka mulut-Nya sambil mengajar mereka itu, kata-Nya, |
KSI | Lalu mulailah Ia mengajar mereka, kata-Nya,
|
DRFT_SB | lalu ia membuka mulutnya mengajar mereka itu, katanya, |
BABA | dan dia buka mulut dan ajar dia-orang bgini: |
KL1863 | Maka Toehan boeka soewara dan mengadjar sama dia-orang, katanja: |
KL1870 | Laloe Isapon memboeka moeloetnja, di-adjarnja mareka-itoe, katanja: |
ENDE | Lalu Ia mulai berbitjara mengadjar orang dan bersabda: |
TB_ITL_DRF | Maka <2532> Yesuspun mulai berbicara <455> <4750> dan mengajar <1321> mereka <846>, kata-Nya <3004>: |
TL_ITL_DRF | Lalu <2532> Ia membuka <455> mulut-Nya <4750> sambil mengajar <1321> mereka <846> itu, kata-Nya <3004>, |
AV# | And <2532> he opened <455> (5660) his <846> mouth <4750>, and taught <1321> (5707) them <846>, saying <3004> (5723), |
BBE | And with these words he gave them teaching, saying, |
MESSAGE | and taught his climbing companions. This is what he said: |
NKJV | Then He opened His mouth and taught them, saying: |
PHILIPS | Then he began his teaching by saying to them, |
RWEBSTR | And he opened his mouth, and taught them, saying, |
GWV | and he began to teach them: |
NET | Then* he began to teach* them by saying: |
NET | 5:2 Then146 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. he began to teach147 tn Grk “And opening his mouth he taught them, saying.” The imperfect verb ἐδίδασκεν (edidasken) has been translated ingressively. them by saying:
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} anoixav <455> (5660) to <3588> {HAVING OPENED} stoma <4750> autou <846> {HIS MOUTH} edidasken <1321> (5707) {HE TAUGHT} autouv <846> {THEM,} legwn <3004> (5723) {SAYING,} |
WH | kai <2532> {CONJ} anoixav <455> (5660) {V-AAP-NSM} to <3588> {T-ASN} stoma <4750> {N-ASN} autou <846> {P-GSM} edidasken <1321> (5707) {V-IAI-3S} autouv <846> {P-APM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} |
TR | kai <2532> {CONJ} anoixav <455> (5660) {V-AAP-NSM} to <3588> {T-ASN} stoma <4750> {N-ASN} autou <846> {P-GSM} edidasken <1321> (5707) {V-IAI-3S} autouv <846> {P-APM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} |