FAYH | Mereka yang menganggap dirinya besar akan kecewa dan akan direndahkan, tetapi mereka yang merendahkan diri akan ditinggikan.
|
TB | Dan barangsiapa meninggikan diri, ia akan direndahkan dan barangsiapa merendahkan diri, ia akan ditinggikan. |
BIS | Orang yang meninggikan dirinya akan direndahkan, dan orang yang merendahkan dirinya akan ditinggikan." |
DRFT_WBTC | Setiap orang yang meninggikan dirinya, Allah akan merendahkannya. Setiap orang yang merendahkan dirinya, Allah akan meninggikannya. |
TL | Barangsiapa yang meninggikan dirinya, ia itu akan direndahkan; dan barangsiapa yang merendahkan dirinya, ia itu akan ditinggikan. |
KSI | Karena barangsiapa meninggikan dirinya, ia akan direndahkan. Tetapi barangsiapa merendahkan dirinya, ia akan ditinggikan.
|
DRFT_SB | Maka barang siapa yang membesarkan dirinya, yaitu akan direndahkan; dan barang siapa yang merendahkan dirinya, yaitu akan dibesarkan. |
BABA | Barang-siapa yang tinggikan diri-nya sndiri nanti di-rndahkan; dan barang-siapa yang rndahkan diri-nya sndiri nanti di-tinggikan." |
KL1863 | {Ayu 22:29; Ams 29:23; Luk 14:11; 18:14; Yak 4:6,10; 1Pe 5:5} Maka siapa jang meninggiken dirinja, dia nanti direndahken; dan siapa jang merendahken dirinja, dia nanti ditinggiken. |
KL1870 | Dan barang-siapa jang membesarkan dirinja, ija-itoe akan direndahkan; dan barang-siapa jang merendahkan dirinja, ija-itoe akan dibesarkan. |
DRFT_LDK | Maka barang sijapa jang 'akan meninggikan dirinja, 'ija 'akan derindahkan: dan barang sijapa jang 'akan merindahkan dirinja, 'ija 'akan detinggikan. |
ENDE | Tetapi barang siapa meninggikan dirinja akan direndahkan dan barang siapa jang merendahkan dirinja akan ditinggikan. |
TB_ITL_DRF | /Dan <1161> barangsiapa <3748> meninggikan <5312> diri <1438>, ia akan direndahkan <5013> dan <2532> barangsiapa <3748> merendahkan <5013> diri <1438>, ia akan ditinggikan <5312>.* |
TL_ITL_DRF | Barangsiapa <3748> yang meninggikan <5312> dirinya <1438>, ia itu akan direndahkan <5013>; dan <2532> barangsiapa <3748> yang merendahkan <5013> dirinya <1438>, ia itu akan ditinggikan <5312>. |
AV# | And <1161> whosoever <3748> shall exalt <5312> (5692) himself <1438> shall be abased <5013> (5701); and <2532> he <3748> that shall humble <5013> (5692) himself <1438> shall be exalted <5312> (5701). |
BBE | And whoever makes himself high will be made low, and whoever makes himself low will be made high. |
MESSAGE | If you puff yourself up, you'll get the wind knocked out of you. But if you're content to simply be yourself, your life will count for plenty. |
NKJV | "And whoever exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted. |
PHILIPS | For every man who promotes himself will be humbled, and every man who learns to be humble will find promotion. |
RWEBSTR | And whoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted. |
GWV | Whoever honors himself will be humbled, and whoever humbles himself will be honored. |
NET | And whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted. |
NET | 23:12 And whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ostiv <3748> de <1161> {AND WHOSOEVER} uqwsei <5312> (5692) {WILL EXALT} eauton <1438> {HIMSELF} tapeinwyhsetai <5013> (5701) {SHALL BE HUMBLED;} kai <2532> {AND} ostiv <3748> {WHOSOEVER} tapeinwsei <5013> (5692) {WILL HUMBLE} eauton <1438> {HIMSELF} uqwyhsetai <5312> (5701) {SHALL BE EXALTED.} |
WH | ostiv <3748> {R-NSM} de <1161> {CONJ} uqwsei <5312> (5692) {V-FAI-3S} eauton <1438> {F-3ASM} tapeinwyhsetai <5013> (5701) {V-FPI-3S} kai <2532> {CONJ} ostiv <3748> {R-NSM} tapeinwsei <5013> (5692) {V-FAI-3S} eauton <1438> {F-3ASM} uqwyhsetai <5312> (5701) {V-FPI-3S} |
TR | ostiv <3748> {R-NSM} de <1161> {CONJ} uqwsei <5312> (5692) {V-FAI-3S} eauton <1438> {F-3ASM} tapeinwyhsetai <5013> (5701) {V-FPI-3S} kai <2532> {CONJ} ostiv <3748> {R-NSM} tapeinwsei <5013> (5692) {V-FAI-3S} eauton <1438> {F-3ASM} uqwyhsetai <5312> (5701) {V-FPI-3S} |