KL1870 | Orang lain poela menangkap hambanja, diboewatnja boeta-toeli laloe diboenoehnja. |
TB | dan yang lain menangkap hamba-hambanya itu, menyiksanya dan membunuhnya. |
BIS | dan yang lainnya pula menangkap pelayan-pelayan raja itu, lalu memukul dan membunuh mereka. |
FAYH | Yang lain lagi memukuli utusan-utusan raja itu dan memperlakukan mereka dengan semena-mena, bahkan ada di antara mereka yang dibunuh.
|
DRFT_WBTC | Beberapa orang yang lain menangkap hamba-hamba raja, memukuli, dan membunuhnya. |
TL | Maka orang lain pula memegangkan hamba-hambanya, menistai dan membunuh dia. |
KSI | Bahkan ada yang menangkap hamba-hamba itu lalu menganiaya dan membunuh mereka.
|
DRFT_SB | Maka orang lain pula menangkap hamba-hamba itu, serta berbuat aniaya akan dia, dan dibunuhnya. |
BABA | dan yang lain tangkap itu raja punya hamba-hamba, dan aniayakan dan bunohkan dia-orang. |
KL1863 | Dan jang lain tangkap sama itoe boedak, serta menganiaja dan memboenoeh dia-orang. |
DRFT_LDK | Maka 'awrang lajin pawn menangkap hamba 2 nja, mengxajbkan dan membunoh dija. |
ENDE | jang lain pula mentjekik hamba-hamba itu, meradjam dan membunuhnja. |
TB_ITL_DRF | /dan <1161> yang lain <3062> menangkap <2902> hamba-hambanya <1401> <846> itu, menyiksanya <5195> dan <2532> membunuhnya <615>.* |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> orang lain <3062> pula memegangkan <2902> hamba-hambanya <1401> <846>, menistai <5195> dan <2532> membunuh <615> dia. |
AV# | And <1161> the remnant <3062> took <2902> (5660) his <846> servants <1401>, and entreated [them] spitefully <5195> (5656), and <2532> slew <615> (5656) [them]. |
BBE | And the rest put violent hands on his servants, and did evil to them, and put them to death. |
MESSAGE | The rest, with nothing better to do, beat up on the messengers and then killed them. |
NKJV | "And the rest seized his servants, treated [them] spitefully, and killed [them]. |
PHILIPS | As for the rest, they got hold of the servants, treated them with insults, and finally killed them. |
RWEBSTR | And the remnant took his servants, and treated [them] spitefully, and slew [them]. |
GWV | The rest grabbed the king's servants, mistreated them, and then killed them. |
NET | The* rest seized his slaves, insolently mistreated them, and killed them. |
NET | 22:6 The1074 tn Here δέ (de) has not been translated. rest seized his slaves, insolently mistreated them, and killed them.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | oi <3588> de <1161> {AND THE} loipoi <3062> {REST,} krathsantev <2902> (5660) touv <3588> {HAVING LAID HOLD OF} doulouv <1401> autou <846> {HIS BONDMEN,} ubrisan <5195> (5656) {INSULTED} kai <2532> {AND} apekteinan <615> (5656) {KILLED [THEM].} |
WH | oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} loipoi <3062> {A-NPM} krathsantev <2902> (5660) {V-AAP-NPM} touv <3588> {T-APM} doulouv <1401> {N-APM} autou <846> {P-GSM} ubrisan <5195> (5656) {V-AAI-3P} kai <2532> {CONJ} apekteinan <615> (5656) {V-AAI-3P} |
TR | oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} loipoi <3062> {A-NPM} krathsantev <2902> (5660) {V-AAP-NPM} touv <3588> {T-APM} doulouv <1401> {N-APM} autou <846> {P-GSM} ubrisan <5195> (5656) {V-AAI-3P} kai <2532> {CONJ} apekteinan <615> (5656) {V-AAI-3P} |