KL1870 | Katanja: Apakah sangkamoe akan Almasih? Anak siapa ija? Maka sahoet mareka-itoe kapadanja: Poetera Da'oed. |
TB | "Apakah pendapatmu tentang Mesias? Anak siapakah Dia?" Kata mereka kepada-Nya: "Anak Daud." |
BIS | "Apa pendapat kalian tentang Raja Penyelamat? Keturunan siapakah Dia?" "Keturunan Daud," jawab mereka. |
FAYH | "Bagaimana halnya dengan Mesias? Anak siapakah Dia?" "Anak Daud," jawab mereka.
|
DRFT_WBTC | Kata-Nya, "Bagaimana pendapat kamu tentang Kristus yang dijanjikan itu? Anak siapakah Dia?" Jawab mereka, "Anak Daud." |
TL | "Apakah pikiran kamu tentang Kristus itu? Anak siapakah Dia?" Maka sahut mereka itu kepada-Nya, "Anak Daud." |
KSI | "Bagaimanakah pendapatmu tentang Al Masih? Anak siapakah Dia?" Jawab mereka, "Anak Daud!"
|
DRFT_SB | serta berkata, "Apakah pikiran kamu dari hal al-Maseh? anak siapakah dia?" Maka katanya kepadanya, "Ia anak Daud." |
BABA | "Apa kamu fikir deri-hal Almaseh? Dia anak siapa?" Dia orang kata sama dia, "Anak Da'ud." |
KL1863 | Katanja: Apatah kiramoe dari Kristoes? Dia anaknja siapa? Dia-orang berkata sama Toehan: Anaknja Dawoed. |
DRFT_LDK | 'Akan katanja: 'apatah sangka kamu 'akan 'Elmesehh, sijapa punja 'anakh 'adanja? berkatalah marika 'itu padanja, punja Da`ud. |
ENDE | Apakah pendapatmu tentang Kristus? Putera siapakah Dia? |
TB_ITL_DRF | /"Apakah <5101> pendapatmu <5213> <1380> tentang <4012> Mesias <5547>? Anak <5207> siapakah <5101> Dia <1510>?"* Kata mereka <3004> kepada-Nya <846>: "Anak Daud <1138>." |
TL_ITL_DRF | "Apakah <5101> pikiran <1380> kamu <5213> tentang <4012> Kristus <5547> itu? Anak <5207> siapakah <5101> Dia?" Maka sahut <3004> mereka itu kepada-Nya <846>, "Anak Daud <1138>." |
AV# | Saying <3004> (5723), What <5101> think <1380> (5719) ye <5213> of <4012> Christ <5547>? whose <5101> son <5207> is he <2076> (5748)? They say <3004> (5719) unto him <846>, [The Son] of David <1138>. |
BBE | What is your opinion of the Christ? whose son is he? They say to him, The Son of David. |
MESSAGE | "What do you think about the Christ? Whose son is he?" They said, "David's son." |
NKJV | saying, "What do you think about the Christ? Whose Son is He?" They said to Him, "[The Son] of David." |
PHILIPS | "What is your opinion about Christ? Whose son is he?" "The Son of David," they answered. |
RWEBSTR | Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say to him, [The Son] of David. |
GWV | "What do you think about the Messiah? Whose son is he?" They answered him, "David's." |
NET | “What do you think about the Christ?* Whose son is he?” They said, “The son of David.”* |
NET | 22:42 “What do you think about the Christ?1123 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Whose son is he?” They said, “The son of David.”1124 sn It was a common belief in Judaism that Messiah would be the son of David in that he would come from the lineage of David. On this point the Pharisees agreed and were correct. But their understanding was nonetheless incomplete, for Messiah is also David’s Lord. With this statement Jesus was affirming that, as the Messiah, he is both God and man.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | legwn <3004> (5723) {SAYING,} ti <5101> {WHAT} umin <5213> {YE} dokei <1380> (5719) {THINK} peri <4012> {CONCERNING} tou <3588> {THE} cristou <5547> {CHRIST?} tinov <5101> {OF WHOM} uiov <5207> {SON} estin <2076> (5748) {IS HE?} legousin <3004> (5719) {THEY SAY} autw <846> tou <3588> {TO HIM,} dabid <1138> {OF DAVID.} |
WH | legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} ti <5101> {I-NSN} umin <5213> {P-2DP} dokei <1380> (5719) {V-PAI-3S} peri <4012> {PREP} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} tinov <5101> {I-GSM} uiov <5207> {N-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} legousin <3004> (5719) {V-PAI-3P} autw <846> {P-DSM} tou <3588> {T-GSM} dauid <1138> {N-PRI} |
TR | legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} ti <5101> {I-NSN} umin <5213> {P-2DP} dokei <1380> (5719) {V-PAI-3S} peri <4012> {PREP} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} tinov <5101> {I-GSM} uiov <5207> {N-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} legousin <3004> (5719) {V-PAI-3P} autw <846> {P-DSM} tou <3588> {T-GSM} dabid <1138> {N-PRI} |