KL1863 | Maka ada banjak orang berkoempoel dateng sama Toehan, sampe Toehan naik {Luk 5:3} dalem satoe praoe dan doedoek disitoe, serta orang banjak samowa berdiri dipinggir laoet. |
TB | Maka datanglah orang banyak berbondong-bondong lalu mengerumuni Dia, sehingga Ia naik ke perahu dan duduk di situ, sedangkan orang banyak semuanya berdiri di pantai. |
BIS | Banyak sekali orang yang berkumpul di sekeliling Yesus, karena itu Ia pergi duduk di dalam perahu, sedangkan orang banyak itu berdiri di pantai. |
FAYH | Tidak lama kemudian berbondong-bondong orang datang mengerumuni Yesus. Ia naik ke dalam sebuah perahu dan dari situ mengajar orang banyak yang mendengarkan di tepi pantai. Dalam khotbah-Nya Yesus banyak menggunakan perumpamaan. Salah satu perumpamaan itu ialah: "Seorang petani menabur benih di ladangnya.
|
DRFT_WBTC | Sangat banyak orang berkumpul di sekeliling Yesus. Ia naik ke perahu dan duduk di sana. Sedangkan kerumunan orang tetap berdiri di pantai. |
TL | Maka banyaklah orang berhimpun datang kepada-Nya. Sebab itu naiklah Ia ke dalam sebuah perahu lalu duduk, maka orang banyak sekalian itu pun berdirilah di pantai. |
KSI | Kemudian sejumlah besar orang datang mengerumuni-Nya. Oleh sebab itu, naiklah Ia ke sebuah perahu. Ia duduk di situ, sedangkan orang banyak tetap berdiri di tepi danau.
|
DRFT_SB | Maka banyak orang berhimpun datang kepadanya, sebab itu naiklah ia duduk dalam sebuah perahu; maka segala orang banyak itu pun berdirilah dipantai. |
BABA | Dan banyak skali orang berhimpon datang sama dia, sampaikan dia naik prahu dan dudok: dan sgala orang-banyak berdiri di tpi pantai. |
KL1870 | Maka banjak orang pon berhimpoenlah kapadanja, sebab itoe naiklah ija kadalam saboewah perahoe, laloe doedoek, maka orang banjak sakalian pon berdirilah ditepi pantai. |
DRFT_LDK | Maka berhimponlah banjakh raxijet datang kapadanja, sahingga 'ija najik kaparahu, lalu dudokh, dan samowa raxijet 'itu berdirilah pada pantej 'itu. |
ENDE | Banjak orang berkerumun kelilingNja, sehingga Ia naik sebuah perahu, lalu Ia duduk, sedang orang banjak itu berdiri ditepi pantai. |
TB_ITL_DRF | Maka <2532> datanglah <4863> orang banyak <3793> berbondong-bondong <4183> lalu mengerumuni Dia <846>, sehingga <5620> Ia naik <1684> ke <1519> perahu <4143> dan duduk <2521> di situ, sedangkan orang banyak <3793> semuanya <3956> berdiri <2476> di <1909> pantai <123>. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> banyaklah <4183> orang berhimpun <4863> datang <4314> kepada-Nya <846>. Sebab <5620> itu naiklah <1684> Ia ke <1519> dalam sebuah perahu <4143> lalu duduk <2521>, maka <2532> orang banyak <3793> sekalian <3956> itu pun berdirilah <2476> di <1909> pantai <123>. |
AV# | And <2532> great <4183> multitudes <3793> were gathered together <4863> (5681) unto <4314> him <846>, so that <5620> he <846> went <1684> (5631) into <1519> a ship <4143>, and sat <2521> (5738); and <2532> the whole <3956> multitude <3793> stood <2476> (5715) on <1909> the shore <123>. |
BBE | And great numbers of people came together to him, so that he got into a boat; and the people took up their position by the sea. |
MESSAGE | In no time at all a crowd gathered along the shoreline, forcing him to get into a boat. |
NKJV | And great multitudes were gathered together to Him, so that He got into a boat and sat; and the whole multitude stood on the shore. |
PHILIPS | Such great crowds collected round him that he went aboard a small boat and sat down while all the people stood on the beach. |
RWEBSTR | And great multitudes were gathered together to him, so that he went into a boat, and sat down; and the whole multitude stood on the shore. |
GWV | The crowd that gathered around him was so large that he got into a boat. He sat in the boat while the entire crowd stood on the shore. |
NET | And such a large crowd gathered around him that he got into a boat to sit while* the whole crowd stood on the shore. |
NET | 13:2 And such a large crowd gathered around him that he got into a boat to sit while616 tn Grk “and all the crowd.” The clause in this phrase, although coordinate in terms of grammar, is logically subordinate to the previous clause. the whole crowd stood on the shore.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} sunhcyhsan <4863> (5681) {WERE GATHERED TOGETHER} prov <4314> {TO} auton <846> {HIM} ocloi <3793> {CROWDS} polloi <4183> {GREAT,} wste <5620> {SO THAT} auton <846> {HE} eiv <1519> {INTO} to <3588> {THE} ploion <4143> {SHIP} embanta <1684> (5631) {HAVING ENTERED} kayhsyai <2521> (5738) {SAT DOWN,} kai <2532> {AND} pav <3956> {ALL} o <3588> {THE} oclov <3793> {CROWD} epi <1909> {ON} ton <3588> {THE} aigialon <123> {SHORE} eisthkei <2476> (5715) {STOOD.} |
WH | kai <2532> {CONJ} sunhcyhsan <4863> (5681) {V-API-3P} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM} ocloi <3793> {N-NPM} polloi <4183> {A-NPM} wste <5620> {CONJ} auton <846> {P-ASM} eiv <1519> {PREP} ploion <4143> {N-ASN} embanta <1684> (5631) {V-2AAP-ASM} kayhsyai <2521> (5738) {V-PNN} kai <2532> {CONJ} pav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} oclov <3793> {N-NSM} epi <1909> {PREP} ton <3588> {T-ASM} aigialon <123> {N-ASM} eisthkei <2476> (5715) {V-LAI-3S} |
TR | kai <2532> {CONJ} sunhcyhsan <4863> (5681) {V-API-3P} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM} ocloi <3793> {N-NPM} polloi <4183> {A-NPM} wste <5620> {CONJ} auton <846> {P-ASM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} ploion <4143> {N-ASN} embanta <1684> (5631) {V-2AAP-ASM} kayhsyai <2521> (5738) {V-PNN} kai <2532> {CONJ} pav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} oclov <3793> {N-NSM} epi <1909> {PREP} ton <3588> {T-ASM} aigialon <123> {N-ASM} eisthkei <2476> (5715) {V-LAI-3S} |