KL1863 | {Yoh 15:14; 2Ko 5:16; Gal 5:6; 6:15; Kol 3:11} Karna siapa jang boewat maoenja Bapakoe, jang ada disorga, dia itoe soedarakoe laki-laki, dan soedarakoe perampoewan, dan iboekoe. |
TB | Sebab siapapun yang melakukan kehendak Bapa-Ku di sorga, dialah saudara-Ku laki-laki, dialah saudara-Ku perempuan, dialah ibu-Ku." |
BIS | Orang yang melakukan kehendak Bapa-Ku yang di surga, dialah saudara laki-laki, saudara perempuan, dan ibu-Ku." |
FAYH | Lalu Ia menambahkan, "Siapa pun yang menaati Bapa-Ku yang di surga menjadi saudara-Ku dan ibu-Ku!"
|
DRFT_WBTC | Setiap orang yang melakukan hal-hal yang diinginkan Bapa-Ku di surga adalah saudara-Ku laki-laki, saudara-Ku perempuan, dan ibu-Ku." |
TL | Karena barangsiapa yang melakukan kehendak Bapa-Ku yang di surga, ialah saudara-Ku laki-laki, dan saudara-Ku yang perempuan, dan ibu-Ku adanya." |
KSI | Barangsiapa melakukan kehendak Bapa-Ku di surga, dialah saudara-Ku laki-laki, saudara-Ku perempuan, dan ibu-Ku."
|
DRFT_SB | Karena barang siapa yang berbuat kehendak Bapaku yang disurga, ialah saudaraku laki-laki, dan saudaraku perempuan, dan ibuku adanya." |
BABA | Kerna barang-siapa yang buat kahandak Bapa sahya yang di shorga, dia-lah sahya punya sudara jantan, dan sudara prempuan, dan sahya punya mak." |
KL1870 | Karena barang-siapa jang menoeroet kahendak Bapakoe jang disorga, ija-itoelah saoedarakoe laki-laki dan saoedarakoe perempoewan dan iboekoe. |
DRFT_LDK | Karana barang sijapa jang berbowat kahendakh bapaku jang 'ada disawrga, 'ija djuga sudaraku laki 2, dan sudaraku parampuwan, dan 'ibuku 'adanja. |
ENDE | sebab semua orang jang memenuhi kehendak BapaKu jang ada di Surga, merekalah saudara-saudariKu dan IbuKu. |
TB_ITL_DRF | /Sebab <1063> siapapun <3748> yang <302> melakukan <4160> kehendak <2307> Bapa-Ku <3962> <3450> di <1722> sorga <3772>, dialah <846> saudara-Ku laki-laki <3450> <80>, dialah saudara-Ku perempuan <79>, dialah <1510> ibu-Ku <3384>."* |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> barangsiapa <302> yang melakukan <4160> kehendak <2307> Bapa-Ku <3962> yang di <1722> surga <3772>, ialah saudara-Ku <3450> <80> laki-laki, dan <2532> saudara-Ku <79> yang perempuan, dan <2532> ibu-Ku <3384> adanya <1510>." |
AV# | For <1063> whosoever <3748> <302> shall do <4160> (5661) the will <2307> of my <3450> Father <3962> which <3588> is in <1722> heaven <3772>, the same <846> is <2076> (5748) my <3450> brother <80>, and <2532> sister <79>, and <2532> mother <3384>. |
BBE | For whoever does the pleasure of my Father in heaven, he is my brother, and sister, and mother. |
MESSAGE | Obedience is thicker than blood. The person who obeys my heavenly Father's will is my brother and sister and mother." |
NKJV | "For whoever does the will of My Father in heaven is My brother and sister and mother." |
PHILIPS | For whoever does the will of my Heavenly Father is brother and sister and mother to me." |
RWEBSTR | For whoever shall do the will of my Father who is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother. |
GWV | Whoever does what my Father in heaven wants is my brother and sister and mother." |
NET | For whoever does the will of my Father in heaven is* my brother and sister and mother.” |
NET | 12:50 For whoever does the will of my Father in heaven is615 tn The pleonastic pronoun αὐτός (autos, “he”) which precedes this verb has not been translated. my brother and sister and mother.”
The Parable of the Sower
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ostiv <3748> gar <1063> an <302> {FOR WHOSOEVER} poihsh <4160> (5661) {SHALL DO} to <3588> {THE} yelhma <2307> tou <3588> {WILL} patrov <3962> mou <3450> {OF MY FATHER} tou <3588> {WHO [IS]} en <1722> {IN [THE]} ouranoiv <3772> {HEAVENS,} autov <846> {HE} mou <3450> {MY} adelfov <80> {BROTHER} kai <2532> {AND} adelfh <79> {SISTER} kai <2532> {AND} mhthr <3384> {MOTHER} estin <2076> (5748) {IS.} |
WH | ostiv <3748> {R-NSM} gar <1063> {CONJ} an <302> {PRT} poihsh <4160> (5661) {V-AAS-3S} to <3588> {T-ASN} yelhma <2307> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} mou <3450> {P-1GS} tou <3588> {T-GSM} en <1722> {PREP} ouranoiv <3772> {N-DPM} autov <846> {P-NSM} mou <3450> {P-1GS} adelfov <80> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} adelfh <79> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} mhthr <3384> {N-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} |
TR | ostiv <3748> {R-NSM} gar <1063> {CONJ} an <302> {PRT} poihsh <4160> (5661) {V-AAS-3S} to <3588> {T-ASN} yelhma <2307> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} patrov <3962> {N-GSM} mou <3450> {P-1GS} tou <3588> {T-GSM} en <1722> {PREP} ouranoiv <3772> {N-DPM} autov <846> {P-NSM} mou <3450> {P-1GS} adelfov <80> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} adelfh <79> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} mhthr <3384> {N-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} |