BBE | Unhappy are you, Chorazin! Unhappy are you, Beth-saida! For if the works of power which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have been turned from their sins in days gone by, clothing themselves in haircloth and putting dust on their heads. |
TB | "Celakalah engkau Khorazim! Celakalah engkau Betsaida! Karena jika di Tirus dan di Sidon terjadi mujizat-mujizat yang telah terjadi di tengah-tengah kamu, sudah lama mereka bertobat dan berkabung. |
BIS | "Celaka kamu, Korazim! Dan celaka juga kamu, Betsaida! Seandainya keajaiban-keajaiban yang dibuat di tengah-tengahmu sudah dilakukan di Tirus dan Sidon, pasti orang-orang di sana sudah lama bertobat dari dosa-dosa mereka dan memakai pakaian berkabung serta menaruh abu ke atas kepala. |
FAYH | "Celakalah engkau, hai Khorazim dan celakalah engkau, hai Betsaida! Karena seandainya mujizat yang Kulakukan di dalammu itu dilakukan di kota Tirus dan Sidon yang jahat, maka penduduknya pasti sudah lama bertobat dengan segala kerendahan hati.
|
DRFT_WBTC | Ia berkata, "Celakalah engkau, Khorazin. Celakalah engkau, Betsaida. Sebab jika mukjizat-mukjizat yang terjadi di antara kamu terjadi di Tirus dan Sidon, mereka sudah lama bertobat. Mereka akan memakai kain kabung dan menaruh abu di kepalanya sebagai tanda pertobatan." |
TL | "Celakalah engkau, hai Khorazin! Celakalah engkau, hai Baitsaida! Karena jikalau di dalam Tsur dan Sidon sudah jadi segala mujizat seperti yang sudah berlaku di dalam kamu, tak dapat tiada sudah lama ia bertobat serta berkainkan karung dan berabu. |
KSI | "Celakalah engkau, hai Khorazim! Celakalah engkau, hai Bait Saida! Karena seandainya mukjizat yang terjadi di antaramu terjadi juga di Tirus dan Sidon, maka sudah sejak lama penduduk kota itu bertobat serta berkabung dengan memakai kain karung dan duduk dalam debu.
|
DRFT_SB | "Susahlah engkau hai Khorazin! susahlah engkau, hai Bait Saida! karena jikalau dalam Sur dan Sidon sudah jadi mu'jizat seperti yang sudah jadi dalam kamu, niscaya lamalah sudah ia bertobat, dengan memakai kain kadut dan bersiram habu. |
BABA | "Susah-lah angkau, hei Kurazin, susah-lah angkau, hei Bait-Saida, kerna jikalau dalam Tur dan Sidon sudah jadi m'ujizat sperti yang sudah jadi dalam kamu, lama-lah itu dua negri sudah pun bertobat dngan pakaian karong dan habu. |
KL1863 | Tjilaka angkau, hei Korasin! tjilaka angkau, hei Bethsaida! karna kaloe doeloe didalem negari Tiroes dan Sidon djadi itoe kasaktian, jang soedah djadi dalem kamoe, pesti soedah lama dia-orang bertobat dengan pake {2Sa 13:19; 2Ra 6:30; 19:1} kain karong dan haboe. |
KL1870 | Wai atasmoe, hai Chorazin! Wai atasmoe, hai Baitsaida! karena djikalau kiranja dalam negari Soer dan Tsidon di-adakan segala moedjizat, saperti jang di-adakan didalammoe, nistjaja lamalah soedah mareka-itoe bertobat dengan memakai kain karoeng dan haboe. |
DRFT_LDK | Wa`j bagimu hej Korazin, Wa`j bagimu hej Bejt TSajda: karana djikalaw didalam TSur dan TSidawn sudahlah de`adakan segala khowat 'itu jang telah de`adakan didalammu, dihulu kala garang marika 'itu sudahlah membawa tawbat dengan pakej kambelij dan habuw. |
ENDE | Maka bersabdalah Ia: Bertjelakalah engkau, wahai Korazin; bertjelakalah engkau, wahai Betsaida: karena djikalau sekiranja di Tirus dan Sidon sudah berlaku mukdjizat-mukdjizat jang telah diadakan dalam kamu, tentu mereka sudah lama bertobat dengan memakai karung dan berabu. |
TB_ITL_DRF | /"Celakalah <3759> engkau <4671> Khorazim <5523>! Celakalah <3759> engkau <4671> Betsaida <966>! Karena <3754> jika <1487> di <1722> Tirus <5184> dan <2532> di Sidon <4605> terjadi <1096> mujizat-mujizat <1411> yang telah terjadi <1096> di tengah-tengah <1722> kamu <5213>, sudah lama <3819> mereka bertobat <3340> dan <2532> berkabung <1722> <4526>.* |
TL_ITL_DRF | "Celakalah <3759> engkau <4671>, hai Khorazin <5523>! Celakalah <3759> engkau <4671>, hai Baitsaida <966>! Karena <3754> jikalau <1487> di <1722> dalam Tsur <5184> dan <2532> Sidon <4605> sudah jadi <1096> segala mujizat <1411> seperti <3819> yang sudah berlaku <3819> berlaku <1096> di dalam <1722> <1722> kamu <5213>, tak dapat tiada sudah lama ia bertobat <3340> serta <2532> berkainkan <4526> karung <3819> dan berabu <4700>. |
AV# | Woe <3759> unto thee <4671>, Chorazin <5523>! woe <3759> unto thee <4671>, Bethsaida <966>! for <3754> if <1487> the mighty works <1411>, which <3588> were done <1096> (5637) in <1722> you <5213>, had been done <1096> (5633) in <1722> Tyre <5184> and <2532> Sidon <4605>, they would have repented <3340> (5656) long ago <302> <3819> in <1722> sackcloth <4526> and <2532> ashes <4700>. |
MESSAGE | "Doom to you, Chorazin! Doom, Bethsaida! If Tyre and Sidon had seen half of the powerful miracles you have seen, they would have been on their knees in a minute. |
NKJV | "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. |
PHILIPS | Alas for you, Bethsaida! For if Tyre and Sidon had seen the demonstrations of God's power which you have seen they would have repented long ago in sackcloth and ashes. |
RWEBSTR | Woe to thee, Chorazin! woe to thee, Bethsaida! for if the mighty works, which had been done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. |
GWV | "How horrible it will be for you, Chorazin! How horrible it will be for you, Bethsaida! If the miracles worked in you had been worked in Tyre and Sidon, they would have changed the way they thought and acted long ago in sackcloth and ashes. |
NET | “Woe to you, Chorazin!* Woe to you, Bethsaida! If* the miracles* done in you had been done in Tyre* and Sidon,* they would have repented long ago in sackcloth and ashes. |
NET | 11:21 “Woe to you, Chorazin!509 sn Chorazin was a town of Galilee that was probably fairly small in contrast to Bethsaida and is otherwise unattested. Bethsaida was declared a polis by the tetrarch Herod Philip, sometime after a.d.> 30. Woe to you, Bethsaida! If510 tn This introduces a second class (contrary to fact) condition in the Greek text. the miracles511 tn Or “powerful deeds.” done in you had been done in Tyre512 map For location see Map1-A2; Map2-G2; Map4-A1; JP3-F3; JP4-F3. and Sidon,513 sn Tyre and Sidon are two other notorious OT cities (Isa 23; Jer 25:22; 47:4). The remark is a severe rebuke, in effect: “Even the sinners of the old era would have responded to the proclamation of the kingdom, unlike you!” they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ouai <3759> {WOE} soi <4671> {TO THEE,} corazin <5523> {CHORAZIN!} ouai <3759> {WOE} soi <4671> {TO THEE,} bhysaidan <966> {BETHSAIDA!} oti <3754> {FOR} ei <1487> {IF} en <1722> {IN} turw <5184> {TYRE} kai <2532> {AND} sidwni <4605> {SIDON} egenonto <1096> (5633) {HAD TAKEN PLACE} ai <3588> {THE} dunameiv <1411> {WORKS OF POWER} ai <3588> {WHICH} genomenai <1096> (5637) {HAVE TAKEN PLACE} en <1722> {IN} umin <5213> {YOU,} palai <3819> an <302> {LONG AGO} en <1722> {IN} sakkw <4526> {SACKCLOTH} kai <2532> {AND} spodw <4700> {ASHES} metenohsan <3340> (5656) {THEY HAD REPENTED.} |
WH | ouai <3759> {INJ} soi <4671> {P-2DS} corazin <5523> {N-PRI} ouai <3759> {INJ} soi <4671> {P-2DS} bhysaida <966> {N-PRI} oti <3754> {CONJ} ei <1487> {COND} en <1722> {PREP} turw <5184> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} sidwni <4605> {N-DSF} egenonto <1096> (5633) {V-2ADI-3P} ai <3588> {T-NPF} dunameiv <1411> {N-NPF} ai <3588> {T-NPF} genomenai <1096> (5637) {V-2ADP-NPF} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} palai <3819> {ADV} an <302> {PRT} en <1722> {PREP} sakkw <4526> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} spodw <4700> {N-DSM} metenohsan <3340> (5656) {V-AAI-3P} |
TR | ouai <3759> {INJ} soi <4671> {P-2DS} corazin <5523> {N-PRI} ouai <3759> {INJ} soi <4671> {P-2DS} bhysaidan <966> {N-PRI} oti <3754> {CONJ} ei <1487> {COND} en <1722> {PREP} turw <5184> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} sidwni <4605> {N-DSF} egenonto <1096> (5633) {V-2ADI-3P} ai <3588> {T-NPF} dunameiv <1411> {N-NPF} ai <3588> {T-NPF} genomenai <1096> (5637) {V-2ADP-NPF} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} palai <3819> {ADV} an <302> {PRT} en <1722> {PREP} sakkw <4526> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} spodw <4700> {N-DSM} metenohsan <3340> (5656) {V-AAI-3P} |