KL1863 | Karna segala nabi-nabi dan toret soedah bernoeboeat {Bernoeboeat = berkata lantaran Roh Soetji} sampe temponja Johannes. |
TB | Sebab semua nabi dan kitab Taurat bernubuat hingga tampilnya Yohanes |
BIS | Sampai kedatangan Yohanes, semua hukum Musa dan ajaran nabi-nabi bernubuat tentang hal-hal yang harus terjadi. |
FAYH | karena Mesias telah dinubuatkan dalam Kitab Taurat dan kitab para nabi.
|
DRFT_WBTC | Hukum Taurat dan nabi-nabi bernubuat hingga kedatangan Yohanes Pembaptis. |
TL | Karena segala nabi dan Taurat ada nubuatnya sampai pada zaman Yahya itu. |
KSI | Karena para nabi dan Kitab Suci Taurat bernubuat sampai datangnya Yahya,
|
DRFT_SB | Karena segala nabi dan taurit itu pun bernubuat sehingga Yahya datang. |
BABA | Kerna smoa nabi-nabi dan hukum-taurit pun sudah mngajar sampai Yahya punya tempo. |
KL1870 | Karena segala nabi dan torat pon bernoeboeat sampai kapada zaman Jahja. |
DRFT_LDK | Karana segala Nabij sakalijen dan Tawrat Pawn bernubuwet sampej kapada Jahhja. |
ENDE | Karena nabi-nabi dan taurat bernubuat sampai pada zaman Joanes. |
TB_ITL_DRF | /Sebab <1063> semua <3956> nabi <4396> dan <2532> kitab Taurat <3551> bernubuat <4395> hingga <2193> tampilnya Yohanes <2491>* |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> segala <3956> nabi <4396> dan <2532> Taurat <3551> ada nubuatnya <4395> sampai <2193> pada zaman Yahya <2491> itu. |
AV# | For <1063> all <3956> the prophets <4396> and <2532> the law <3551> prophesied <4395> (5656) until <2193> John <2491>. |
BBE | For all the prophets and the law were in force till John. |
MESSAGE | But if you read the books of the Prophets and God's Law closely, you will see them culminate in John, teaming up with him in preparing the way for the Messiah of the kingdom. |
NKJV | "For all the prophets and the law prophesied until John. |
PHILIPS | For the Law and all the Prophets foretold it till the time of John |
RWEBSTR | For all the prophets and the law prophesied until John. |
GWV | All the Prophets and Moses' Teachings prophesied up to the time of John. |
NET | For all the prophets and the law prophesied until John appeared.* |
NET | 11:13 For all the prophets and the law prophesied until John appeared.496 tn The word “appeared” is not in the Greek text, but is implied.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | pantev <3956> gar <1063> {FOR ALL} oi <3588> {THE} profhtai <4396> {PROPHETS} kai <2532> {AND} o <3588> {THE} nomov <3551> {LAW} ewv <2193> {UNTIL} iwannou <2491> {JOHN} proefhteusan <4395> (5656) {PROPHESIED.} |
WH | pantev <3956> {A-NPM} gar <1063> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} profhtai <4396> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} nomov <3551> {N-NSM} ewv <2193> {CONJ} iwannou <2491> {N-GSM} eprofhteusan <4395> (5656) {V-AAI-3P} |
TR | pantev <3956> {A-NPM} gar <1063> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} profhtai <4396> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} nomov <3551> {N-NSM} ewv <2193> {CONJ} iwannou <2491> {N-GSM} proefhteusan <4395> (5656) {V-AAI-3P} |