TL | Seperti firman-Nya pula di dalam kitab Nabi Hosea, bunyinya, "Yang bukan kaum-Ku itu akan Kusebutkan kaum-Ku; dan yang bukan dikasihi itu akan Kusebutkan kekasih-Ku." |
TB | seperti yang difirmankan-Nya juga dalam kitab nabi Hosea: "Yang bukan umat-Ku akan Kusebut: umat-Ku dan yang bukan kekasih: kekasih." |
BIS | Sebab dalam buku Nabi Hosea, Allah berkata, "Orang-orang yang bukan umat-Ku, akan Kusebut 'Umat-Ku'. Bangsa yang tidak Aku kasihi, akan Kusebut 'Kekasih-Ku'. |
FAYH | Ingatkah Saudara akan nubuat Nabi Hosea? Dalam nubuat itu Allah berfirman, bahwa bagi diri-Nya sendiri Ia akan mencari anak-anak lain (yaitu yang bukan dari bangsa Yahudi yang telah dipilih-Nya), dan Ia akan mengasihi mereka, walau sebelumnya tidak seorang pun mengasihi mereka.
|
DRFT_WBTC | Sebagaimana tertulis dalam kitab Hosea, "Orang yang bukan milik-Ku, akan Kukatakan mereka milik-Ku. Dan orang yang tidak Aku kasihi, akan Kukatakan mereka Kukasihi." |
KSI | Hal itu sesuai dengan Firman yang telah disampaikan-Nya melalui Nabi Husyiya, "Mereka yang bukan umat-Ku akan Kusebut 'umat-Ku,' dan mereka yang belum pernah Ku-kasihi akan Kusebut 'kekasih-Ku.'
|
DRFT_SB | Maka demikian pula firmannya dalam kitab nabi Hosea, "Yang bukan kaumku itu akan kusebut kaumku; Dan yang belum kukasihi itu akan kusebut kekasihku. |
BABA | Sperti dia kata dalam kitab Hosia pula, "Yang bukan bangsa sahya, dia-lah sahya nanti sbotkan bangsa sahya: Dan yang bukan jadi kkaseh, dia-lah sahya nanti sbotkan kkaseh. |
KL1863 | Saperti firmannja dalem kitab nabi Hosea: {Hos 2:22} "Akoe nanti panggil sama dia-orang oematkoe, jang boekan oematkoe doeloe, dan kekasihkoe, jang boekan kekasih doeloe." |
KL1870 | Ija-itoe saperti sabdanja dalam kitab nabi Hosea, boenjinja: "Adapon orang jang boekan oematkoe dehoeloe itoe akan koepanggil oematkoe, dan jang boekan dikasihi itoe koepanggil kekasihkoe." |
DRFT_LDK | Seperti lagi 'ija baferman dalam surat Hawsjejax, 'aku 'akan memanggil 'awrang jang bukan khawmku 'itu khawmku: dan parampuwan jang bukan kekasehku 'itu kekasehku. |
ENDE | Seperti Ia bersabda dalam Buku Ose: Jang Bukan-kaumku akan Kunamakan KaumKu, dan jang Tak tertjinta akan Kusebut Jang Tertjinta. |
TB_ITL_DRF | seperti <5613> yang difirmankan-Nya <3004> juga dalam <1722> kitab nabi Hosea <5617>: "Yang bukan <3756> umat-Ku <2992> <3450> akan Kusebut <2564>: umat-Ku <2992> <3450> dan <2532> yang bukan <3756> kekasih <25>: kekasih <25>." |
TL_ITL_DRF | Seperti <5613> firman-Nya pula di <1722> dalam kitab Nabi Hosea <5617>, bunyinya <3004> <2564>, "Yang bukan <3756> kaum-Ku <2992> <3450> itu akan Kusebutkan <2992> kaum-Ku <3450>; dan <2532> yang bukan <3756> dikasihi <25> itu akan Kusebutkan <25> kekasih-Ku." |
AV# | As he saith <3004> (5719) also <2532> in <1722> Osee <5617>, I will call <2564> (5692) them my <3450> people <2992>, which were not <3756> my <3450> people <2992>; and <2532> her beloved <25> (5772), which was <25> (0) not <3756> beloved <25> (5772). |
BBE | As he says in Hosea, They will be named my people who were not my people, and she will be loved who was not loved. |
MESSAGE | Hosea put it well: I'll call nobodies and make them somebodies; I'll call the unloved and make them beloved. |
NKJV | As He says also in Hosea: "I will call them My people, who were not My people, And her beloved, who was not beloved." |
PHILIPS | He says in Hosea: I will call that my people, which was not my people; And her beloved, which was not beloved. |
RWEBSTR | As he saith also in Hosea, I will call them my people, who were not my people; and her beloved, who was not beloved. |
GWV | As God says in Hosea: "Those who are not my people I will call my people. Those who are not loved I will call my loved ones. |
NET | As he also says in Hosea: “I will call those who were not my people, ‘My people,’ and I will call her who was unloved,* ‘My beloved.’”* |
NET | 9:25 As he also says in Hosea:
“I will call those who were not my people, ‘My people,’ and I will call her who was unloved,390 tn Grk “and her who was not beloved, ‘Beloved.’” ‘My beloved.’”391 sn A quotation from Hos 2:23.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | wv <5613> {AS} kai <2532> {ALSO} en <1722> tw <3588> {IN} wshe <5617> {HOSEA} legei <3004> (5719) {HE SAYS,} kalesw <2564> (5692) {I WILL CALL} ton <3588> {THAT WHICH [IS]} ou <3756> {NOT} laon <2992> {PEOPLE} mou <3450> {MY} laon <2992> {PEOPLE;} mou <3450> {MY} kai <2532> {AND} thn <3588> {THAT} ouk <3756> {NOT} hgaphmenhn <25> (5772) {BELOVED,} hgaphmenhn <25> (5772) {BELOVED.} |
WH | wv <5613> {ADV} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} wshe <5617> {N-PRI} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} kalesw <2564> (5692) {V-FAI-1S} ton <3588> {T-ASM} ou <3756> {PRT-N} laon <2992> {N-ASM} mou <3450> {P-1GS} laon <2992> {N-ASM} mou <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} ouk <3756> {PRT-N} hgaphmenhn <25> (5772) {V-RPP-ASF} hgaphmenhn <25> (5772) {V-RPP-ASF} |
TR | wv <5613> {ADV} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} wshe <5617> {N-PRI} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} kalesw <2564> (5692) {V-FAI-1S} ton <3588> {T-ASM} ou <3756> {PRT-N} laon <2992> {N-ASM} mou <3450> {P-1GS} laon <2992> {N-ASM} mou <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} ouk <3756> {PRT-N} hgaphmenhn <25> (5772) {V-RPP-ASF} hgaphmenhn <25> (5772) {V-RPP-ASF} |