TL_ITL_DRF | Janganlah <0408> engkau mengutuki <07043> raja <04428>, jikalau <01571> di dalam tempat tidurmu <04904> sekalipun, dan janganlah <0408> engkau mengutuki <07043> orang yang berkuasa <06223>, jikalau <03588> di dalam bilikmu <06223> bersekat <02315> sekalipun <01571>, kalau-kalau <04093> burung <05775> di udara <08064> membawa <0853> <01980> akan bunyi suaramu <06963>, dan unggaspun <01167> memberitahu <05046> perkataanmu <01697> kelak. |
TB | Dalam pikiranpun janganlah engkau mengutuki raja, dan dalam kamar tidur janganlah engkau mengutuki orang kaya, karena burung di udara mungkin akan menyampaikan ucapanmu, dan segala yang bersayap dapat menyampaikan apa yang kauucapkan. |
BIS | Jangan mengecam raja, biar di dalam hati. Jangan mengumpat orang kaya, biar di kamar tidur pribadi. Mungkin seekor burung mendengar apa yang kaukatakan, lalu menyampaikannya kepada yang bersangkutan. |
FAYH | Janganlah sekali-kali mengutuki raja, dalam pikiran pun jangan; juga jangan mengutuki orang kaya sekalipun di dalam kamar tidurmu, karena burung yang di udara mungkin akan menyampaikan kepada mereka apa yang kaukatakan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Janganlah engkau mengutuki raja, jikalau di dalam tempat tidurmu sekalipun, dan janganlah engkau mengutuki orang yang berkuasa, jikalau di dalam bilikmu bersekat sekalipun, kalau-kalau burung di udara membawa akan bunyi suaramu, dan unggaspun memberitahu perkataanmu kelak. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka janganlah engkau mengutuki raja jikalau dalam pikiranmu sekalipun dan janganlah engkau mengutuki orang yang kaya di dalam bilikmu karena seekor burung yang di udara kelak membawa kabarnya dan yang bersayap kelak menyatakan perkara itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bahkan antara utusan2mu sendiri djangan mengutuki radja, dan djangan mengutuki seorang kaja dalam kamar tidurmu! Sebab burung2 diudara akan menjiarkan suaramu, dan jang bersajap akan mewartakan utjapanmu. |
TB_ITL_DRF | Dalam pikiranpun <04093> janganlah <0408> engkau mengutuki <07043> raja <04428>, dan dalam kamar <02315> tidur <04904> janganlah <0408> engkau mengutuki <07043> orang kaya <06223>, karena <03588> burung <05775> di udara <08064> mungkin <01980> akan menyampaikan ucapanmu <06963>, dan segala <08064> yang bersayap <03671> dapat menyampaikan apa <05046> yang kauucapkan <01697>. |
AV# | Curse <07043> (8762) not the king <04428>, no not in thy thought <04093>; and curse <07043> (8762) not the rich <06223> in thy bedchamber <02315> <04904>: for a bird <05775> of the air <08064> shall carry <03212> (8686) the voice <06963>, and that which hath <01167> wings <03671> shall tell <05046> (8686) the matter <01697>. {thought: or, conscience} |
BBE | Say not a curse against the king, even in your thoughts; and even secretly say not a curse against the man of wealth; because a bird of the air will take the voice, and that which has wings will give news of it. |
MESSAGE | Don't bad-mouth your leaders, not even under your breath, And don't abuse your betters, even in the privacy of your home. Loose talk has a way of getting picked up and spread around. Little birds drop the crumbs of your gossip far and wide. |
NKJV | Do not curse the king, even in your thought; Do not curse the rich, even in your bedroom; For a bird of the air may carry your voice, And a bird in flight may tell the matter. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter. |
GWV | Don't curse the king even in your thoughts, and don't curse rich people even in your bedroom. A bird may carry your words, or some winged creature may repeat what you say. |
NET | Do not curse a king even in your thoughts, and do not curse the rich* while in your bedroom;* for a bird* might report what you are thinking,* or some winged creature* might repeat your* words.* |
NET | 10:20 Do not curse a king even in your thoughts,
and do not curse the rich684 tn Perhaps the referent is people who are in authority because of their wealth. while in your bedroom;685 tn Heb “in chambers of your bedroom.”
for a bird686 tn Heb “a bird of the air.” might report what you are thinking,687 tn Heb “might carry the voice.” The article is used here with the force of a possessive pronoun.
or some winged creature688 tn The Hebrew phrase בַּעַל הַכְּנָפַיִם (ba’al hakk˙nafayim, “possessor of wings”) is an idiom for a winged creature, that is, a bird (e.g., Prov 1:17; see HALOT 143 s.v. בַּעַל A.6; BDB 127 s.v. בַּעַל 5.a). The term בַּעַל (“master; possessor”) is the construct governing the attributive genitive הַכְּנָפַיִם (“wings”); see IBHS 149-51 §9.5.3b. might repeat your689 tn The term “your” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for smoothness. words.690 tn Heb “tell the matter.”
Ignorance of the Future Demands Diligence in the Present
|
BHSSTR | <01697> rbd <05046> dygy <03671> *Mypnk {Mypnkh} <01167> lebw <06963> lwqh <0853> ta <01980> Kylwy <08064> Mymsh <05775> Pwe <03588> yk <06223> ryse <07043> llqt <0408> la <04904> Kbksm <02315> yrdxbw <07043> llqt <0408> la <04428> Klm <04093> Kedmb <01571> Mg (10:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ge {<1065> PRT} en {<1722> PREP} suneidhsei {<4893> N-DSF} sou {<4771> P-GS} basilea {<935> N-ASM} mh {<3165> ADV} katarash {<2672> V-AMS-2S} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tamieioiv {N-DPN} koitwnwn {<2846> N-GPM} sou {<4771> P-GS} mh {<3165> ADV} katarash {<2672> V-AMS-2S} plousion {<4145> A-ASM} oti {<3754> CONJ} peteinon {<4071> N-NSN} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} apoisei {<667> V-FAI-3S} sun {<4862> PREP} thn {<3588> T-ASF} fwnhn {<5456> N-ASF} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} ecwn {<2192> V-PAPNS} tav {<3588> T-APF} pterugav {<4420> N-APF} apaggelei {V-FAI-3S} logon {<3056> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |