BBE | Then he let Barabbas go free: but after having Jesus whipped, he gave him up to be put to death on the cross. |
TB | Lalu ia membebaskan Barabas bagi mereka, tetapi Yesus disesahnya lalu diserahkannya untuk disalibkan. |
BIS | Lalu Pilatus melepaskan Barabas untuk mereka, dan menyuruh orang mencambuk Yesus; dan menyerahkan Dia untuk disalibkan. |
FAYH | Kemudian Pilatus membebaskan Barabas bagi mereka. Setelah ia menyuruh Yesus dicambuki, ia menyerahkan Dia kepada tentara Romawi untuk disalibkan.
|
DRFT_WBTC | Kemudian dia membebaskan Barabas untuk mereka. Pilatus menyuruh tentara memukul Yesus dengan cambuk. Setelah itu ia menyerahkan Yesus kepada tentara itu supaya mereka menyalibkan-Nya. |
TL | Setelah itu dilepaskannya Barabbas bagi mereka itu, tetapi Yesus disesahnya, serta diserahkannya, supaya disalibkan. |
KSI | Kemudian dibebaskannya Barabas bagi mereka, tetapi Isa disesah dan diserahkannya untuk disalibkan.
|
DRFT_SB | Setelah itu dilepaskannya Barabbas bagi mereka itu: tetapi 'isa disesahnya, lalu diserahkannya akan disalibkan. |
BABA | Habis itu, Pilatus lpaskan Bar-Abbas sama dia-orang: ttapi Isa dia ssahkan, dan srahkan spaya kna salib. |
KL1863 | Pada koetika itoe Pilatoes melepasken Barabbas sama dia-orang, tetapi habis menjapoe Jesoes, dia menjerahken Toehan sopaja disalibken. |
KL1870 | Laloe dilepaskannja Barabas bagai mareka-itoe, tetapi satelah disesahnja Isa diserahkannja akan dipalangkan. |
DRFT_LDK | Tatkala 'itu delepaskannja Bar`aba bagi marika 'itu, tetapi satelah sudah dedara`akannja Xisaj, maka desarahkannja dija sopaja 'ija detsalibkan. |
ENDE | Maka Barabas itu dilepaskannja, tetapi Jesus, setelah didera, diserahkannja kepada mereka supaja disalibkan. |
TB_ITL_DRF | Lalu <5119> ia membebaskan <630> Barabas <912> bagi mereka, tetapi <1161> Yesus <2424> disesahnya <5417> lalu diserahkannya <3860> untuk <2443> disalibkan <4717>. |
TL_ITL_DRF | Setelah <5119> itu dilepaskannya <630> Barabbas <912> bagi mereka itu, tetapi <1161> Yesus <2424> disesahnya <5417>, serta diserahkannya <3860>, supaya <2443> disalibkan <4717>. |
AV# | Then <5119> released he <630> (5656) Barabbas <912> unto them <846>: and <1161> when he had scourged <5417> (5660) Jesus <2424>, he delivered <3860> (5656) [him] to <2443> be crucified <4717> (5686). |
MESSAGE | Then he pardoned Barabbas. But he had Jesus whipped, and then handed over for crucifixion. |
NKJV | Then he released Barabbas to them; and when he had scourged Jesus, he delivered [Him] to be crucified. |
PHILIPS | Whereupon Pilate released Barabbas for them, but he had Jesus flogged and handed over for crucifixion. |
RWEBSTR | Then he released Barabbas to them: and when he had scourged Jesus, he delivered [him] to be crucified. |
GWV | Then Pilate freed Barabbas for the people. But he had Jesus whipped and handed over to be crucified. |
NET | Then he released Barabbas for them. But after he had Jesus flogged,* he handed him over* to be crucified.* |
NET | 27:26 Then he released Barabbas for them. But after he had Jesus flogged,1426 tn The Greek term φραγελλόω (fragellow) refers to flogging. BDAG 1064 s.v. states, “flog, scourge, a punishment inflicted on slaves and provincials after a sentence of death had been pronounced on them. So in the case of Jesus before the crucifixion…Mt 27:26; Mk 15:15.” he handed him over1427 tn Or “delivered him up.” to be crucified.1428 sn See the note on crucified in 20:19.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tote <5119> {THEN} apelusen <630> (5656) {HE RELEASED} autoiv <846> ton <3588> {TO THEM} barabban <912> ton <3588> {BARABBAS;} de <1161> {BUT} ihsoun <2424> {JESUS} fragellwsav <5417> (5660) {HAVING SCOURGED} paredwken <3860> (5656) {HE DELIVERED UP [HIM]} ina <2443> {THAT} staurwyh <4717> (5686) {HE MIGHT BE CRUCIFIED.} |
WH | tote <5119> {ADV} apelusen <630> (5656) {V-AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} ton <3588> {T-ASM} barabban <912> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} de <1161> {CONJ} ihsoun <2424> {N-ASM} fragellwsav <5417> (5660) {V-AAP-NSM} paredwken <3860> (5656) {V-AAI-3S} ina <2443> {CONJ} staurwyh <4717> (5686) {V-APS-3S} |
TR | tote <5119> {ADV} apelusen <630> (5656) {V-AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} ton <3588> {T-ASM} barabban <912> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} de <1161> {CONJ} ihsoun <2424> {N-ASM} fragellwsav <5417> (5660) {V-AAP-NSM} paredwken <3860> (5656) {V-AAI-3S} ina <2443> {CONJ} staurwyh <4717> (5686) {V-APS-3S} |