TL | Setelah diterimanya, maka bersungut-sungutlah mereka itu kepada tuan rumah itu, |
TB | Ketika mereka menerimanya, mereka bersungut-sungut kepada tuan itu, |
BIS | Waktu menerima uang itu, mereka menggerutu terhadap pemilik kebun: |
FAYH | "Mereka memprotes, 'Orang-orang itu bekerja hanya satu jam, tetapi mereka mendapat bayaran yang sama seperti kami yang bekerja sehari penuh di bawah terik matahari.'
|
DRFT_WBTC | Mereka menerimanya, tetapi kemudian mereka pergi kepada pemilik kebun itu untuk memprotesnya. |
KSI | Setelah mereka menerimanya, mereka bersungut-sungut kepada tuan pemilik kebun anggur itu.
|
DRFT_SB | Setelah diterimanya, maka bersungut-sungutlah ia akan tuan kebun itu, |
BABA | Bila dia-orang sudah trima, dia-orang bersungut-sungut sama tuan-rumah itu, dan kata, |
KL1863 | Habis terima itoe dia-orang bersoengoet-songoet sama toewan jang poenja roemah, |
KL1870 | Satelah soedah diterimanja, bersoengoet-soengoetlah mareka-itoe akan toewan jang empoenja roemah, |
DRFT_LDK | Dan satelah sudah detarimanja 'itu, maka desungutnja 'atas Tuwan jang 'ampunja rumah 'itu, |
ENDE | Mereka menerima djuga, namun sambil bersungut-sungut terhadap tuan rumah itu; |
TB_ITL_DRF | /Ketika mereka menerimanya <2983>, mereka bersungut-sungut <1111> kepada tuan <3617> itu,* |
TL_ITL_DRF | Setelah <1161> diterimanya <2983>, maka <1161> bersungut-sungutlah <1111> mereka itu kepada tuan <3617> rumah itu, |
AV# | And <1161> when they had received <2983> (5631) [it], they murmured <1111> (5707) against <2596> the goodman of the house <3617>, |
BBE | And when they got it, they made a protest against the master of the house, |
MESSAGE | Taking the dollar, they groused angrily to the manager, |
NKJV | "And when they had received [it], they complained against the landowner, |
PHILIPS | As they took their money they grumbled at the householder |
RWEBSTR | And when they had received [it], they murmured against the master of the house, |
GWV | Although they took it, they began to protest to the owner. |
NET | When* they received it, they began to complain* against the landowner, |
NET | 20:11 When965 tn Here δέ (de) has not been translated. they received it, they began to complain966 tn The imperfect verb ἐγόγγυζον (egonguzon) has been translated ingressively. against the landowner,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | labontev <2983> (5631) de <1161> {AND HAVING RECEIVED [IT]} egogguzon <1111> (5707) {THEY MURMURED} kata <2596> {AGAINST} tou <3588> {THE} oikodespotou <3617> {MASTER OF THE HOUSE,} |
WH | labontev <2983> (5631) {V-2AAP-NPM} de <1161> {CONJ} egogguzon <1111> (5707) {V-IAI-3P} kata <2596> {PREP} tou <3588> {T-GSM} oikodespotou <3617> {N-GSM} |
TR | labontev <2983> (5631) {V-2AAP-NPM} de <1161> {CONJ} egogguzon <1111> (5707) {V-IAI-3P} kata <2596> {PREP} tou <3588> {T-GSM} oikodespotou <3617> {N-GSM} |