TB_ITL_DRF | Mereka berkata <3004> kepadanya <846>: "Di <1722> Betlehem <965> di tanah Yudea <2449>, karena <1063> demikianlah <3779> ada tertulis <1125> dalam <1223> kitab nabi <4396>: |
TB | Mereka berkata kepadanya: "Di Betlehem di tanah Yudea, karena demikianlah ada tertulis dalam kitab nabi: |
BIS | Mereka menjawab, "Di kota Betlehem di negeri Yudea. Sebab beginilah ditulis oleh seorang nabi, |
FAYH | "Ya, di Betlehem," jawab mereka, "karena Nabi Mikha menuliskan demikian:
|
DRFT_WBTC | Jawab mereka, "Di kota Betlehem, di Yudea. Nabi telah menuliskan, |
TL | Lalu berkatalah mereka itu kepadanya, "Di negeri Bethlehem, di tanah Yudea, karena demikianlah disuratkan oleh nabi: |
KSI | Jawab mereka, "Di Bait Lahim, kota di wilayah Yudea. Karena demikianlah telah dikatakan dalam tulisan nabi,
|
DRFT_SB | Maka kata sekaliannya, Dalam negeri Bait Lahim di-tanah Yahudiah: karna demikianlah tersebut dalam surat nabi, |
BABA | Dan dia-orang kata sama dia, "Dalam negri Bait-Lahim di tanah Yahudiah: kerna bgini-lah sudah tersurat oleh nabi: |
KL1863 | Maka dia-orang berkata sama dia: Dinegari Bethlehem dalem Jahoeda, karna bagitoe ada tertoelis dari itoe nabi: |
KL1870 | Maka sembah mareka-itoe kapada baginda: Di Baitlehem, tanah Joedea, karena demikianlah disoeratkan olih nabi itoe, boenjinja: |
DRFT_LDK | Maka marika 'itu berkata padanja: di-Bejt Lehhem negerij Jehuda: karana demikijen 'ini telah tersurat 'awleh Nabij: |
ENDE | Sahut mereka kepadanja: "Di Betlehem daerah Juda, karena ada tersurat oleh nabi: |
TL_ITL_DRF | Lalu <1161> berkatalah <3004> mereka itu kepadanya <846>, "Di <1722> negeri Bethlehem <965>, di tanah Yudea <2449>, karena <1063> demikianlah <3779> disuratkan <1125> oleh <1223> nabi <4396>: |
AV# | And <1161> they said <2036> (5627) unto him <846>, In <1722> Bethlehem <965> of Judaea <2449>: for <1063> thus <3779> it is written <1125> (5769) by <1223> the prophet <4396>, |
BBE | And they said to him, In Beth-lehem of Judaea; for so it is said in the writings of the prophet, |
MESSAGE | They told him, "Bethlehem, Judah territory. The prophet Micah wrote it plainly: |
NKJV | So they said to him, "In Bethlehem of Judea, for thus it is written by the prophet: |
PHILIPS | Their reply was: "In Bethlehem, in Judaea, for this is what the prophet wrote about the matter |
RWEBSTR | And they said to him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet, |
GWV | They told him, "In Bethlehem in Judea. The prophet wrote about this: |
NET | “In Bethlehem of Judea,” they said, “for it is written this way by the prophet: |
NET | 2:5 “In Bethlehem of Judea,” they said, “for it is written this way by the prophet:
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | oi <3588> de <1161> {AND THEY} eipon <2036> (5627) {SAID} autw <846> {TO HIM,} en <1722> {IN} bhyleem <965> thv <3588> {BETHLEHEM} ioudaiav <2449> {OF JUDEA:} outwv <3779> gar <1063> {FOR THUS IT} gegraptai <1125> (5769) {HAS BEEN WRITTEN} dia <1223> {BY} tou <3588> {THE} profhtou <4396> {PROPHET,} |
WH | oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} eipan <3004> (5627) {V-2AAI-3P} autw <846> {P-DSM} en <1722> {PREP} bhyleem <965> {N-PRI} thv <3588> {T-GSF} ioudaiav <2449> {N-GSF} outwv <3779> {ADV} gar <1063> {CONJ} gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} dia <1223> {PREP} tou <3588> {T-GSM} profhtou <4396> {N-GSM} |
TR | oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} eipon <2036> (5627) {V-2AAI-3P} autw <846> {P-DSM} en <1722> {PREP} bhyleem <965> {N-PRI} thv <3588> {T-GSF} ioudaiav <2449> {N-GSF} outwv <3779> {ADV} gar <1063> {CONJ} gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} dia <1223> {PREP} tou <3588> {T-GSM} profhtou <4396> {N-GSM} |