BBE | And if he will not give ear to them, let it come to the hearing of the church: and if he will not give ear to the church, let him be to you as a Gentile and a tax-farmer. |
TB | Jika ia tidak mau mendengarkan mereka, sampaikanlah soalnya kepada jemaat. Dan jika ia tidak mau juga mendengarkan jemaat, pandanglah dia sebagai seorang yang tidak mengenal Allah atau seorang pemungut cukai. |
BIS | Kalau ia tidak menerima nasihat orang-orang itu, beritahukanlah hal itu kepada jemaat. Dan akhirnya, kalau ia tidak mau menerima nasihat jemaat, anggaplah ia sebagai penagih pajak dan seorang yang tidak mengenal Allah." |
FAYH | Jika orang itu masih juga tidak mau mendengar, maka ajukanlah perkara itu kepada jemaat. Jika keputusan jemaat membenarkan kalian, tetapi orang itu tidak menerima keputusan itu, maka jemaat harus mengucilkan dia.
|
DRFT_WBTC | Jika ia masih menolak mereka, beritahukan hal itu kepada jemaat. Jika orang itu tidak mau menerima nasihat jemaat, perlakukanlah dia sebagai orang yang tidak percaya kepada Allah atau seperti salah seorang pemungut pajak. |
TL | Dan jikalau ia menolak perkataan mereka itu, katakanlah hal itu kepada sidang; tetapi jikalau tiada juga ia mendengar sidang itu pun, biarlah ia menjadi padamu seperti orang kafir dan seperti orang pemungut cukai. |
KSI | Jika ia tidak mendengarkan mereka, ajukanlah hal itu kepada jemaah. Jika ia masih juga tidak mau mendengarkan jemaah, anggaplah ia sebagai orang yang tidak mengenal Allah atau sebagai pemungut cukai.
|
DRFT_SB | Dan jikalau tiada mau ia menengar mereka itu, katakanlah hal itu kepada sidang; maka jikalau tiada mau ia menengar sidang itu pun, hendaklah ia menjadi padamu sama seperti orang bangsa asing dan seperti orang yang memegang cukai. |
BABA | Dan jikalau dia-orang pun dia ta'mau dngar, bilangkan itu hal sama eklisia pula: dan kalau eklisia skali pun dia ta'mau dngar, biar-lah dia mnjadi k-pada kamu sperti orang bangsa-asing dan orang yang pungut chukai. |
KL1863 | Maka kaloe dia tidak maoe toeroet sama dia-orang {2Te 3:14} lantas kasih taoe sama pakoempoelan; maka kaloe dia tidak maoe toeroet sama pakoempoelan djoega, {2Te 3:14} lantas bijar dia djadi padamoe seperti orang kapir dan pemoengoet beja. |
KL1870 | Maka djikalau kiranja engganlah ija menengar akan mareka-itoepon, berilah tahoe perkara itoe kapada sidang; maka djikalau enggan poela ija menengar akan sidang itoe, hendaklah ija bagaimoe saperti orang kapir dan pemoengoet tjoekai. |
DRFT_LDK | Dan djikalaw 'ija 'anggan dengar 'akan marika 'itu, berilah 'itu tahu pada djamaxet: dan djikalaw lagi 'ija 'anggan dengar 'akan djamaxet, hendakhlah 'ija debilang 'awlehmu 'akan sa`awrang CHalikhij, dan pentjokej. |
ENDE | Dan kalau tidak djuga ia menurut nasihat umat, pandanglah ia sebagai seorang kafir atau pemungut bea. |
TB_ITL_DRF | /Jika <1437> ia tidak mau mendengarkan <3878> mereka <846>, sampaikanlah <3004> soalnya kepada jemaat <1577>. Dan <2532> jika <1437> ia tidak mau juga mendengarkan <3878> jemaat <1577>, pandanglah dia sebagai <5618> seorang yang tidak mengenal Allah <1482> atau seorang pemungut cukai <5057>.* |
TL_ITL_DRF | Dan jikalau <1437> ia menolak <3878> perkataan mereka <846> itu, katakanlah <3004> hal itu kepada sidang <1577>; tetapi <1161> jikalau <1437> tiada juga ia mendengar <3878> sidang <1577> itu pun, biarlah ia menjadi padamu <3878> seperti <5618> orang kafir <1482> dan <2532> seperti <5618> orang pemungut <3878> cukai <5057>. |
AV# | And <1161> if <1437> he shall neglect to hear <3878> (5661) them <846>, tell <2036> (5628) [it] unto the church <1577>: but <1161> <2532> if <1437> he neglect to hear <3878> (5661) the church <1577>, let him be <2077> (5749) unto thee <4671> as <5618> an heathen man <1482> and <2532> a publican <5057>. |
MESSAGE | If he still won't listen, tell the church. If he won't listen to the church, you'll have to start over from scratch, confront him with the need for repentance, and offer again God's forgiving love. |
NKJV | "And if he refuses to hear them, tell [it] to the church. But if he refuses even to hear the church, let him be to you like a heathen and a tax collector. |
PHILIPS | And if he still won't pay any attention, tell the matter to the church. And if he won't even listen to the church then he must be to you just like a paganor a taxcollector! |
RWEBSTR | And if he shall neglect to hear them, tell [it] to the church: but if he shall neglect to hear the church, let him be to thee as an heathen and a tax collector. |
GWV | If he ignores these witnesses, tell it to the community of believers. If he also ignores the community, deal with him as you would a heathen or a tax collector. |
NET | If* he refuses to listen to them, tell it to the church. If* he refuses to listen to the church, treat him like* a Gentile* or a tax collector.* |
NET | 18:17 If883 tn Here δέ (de) has not been translated. he refuses to listen to them, tell it to the church. If884 tn Here δέ (de) has not been translated. he refuses to listen to the church, treat him like885 tn Grk “let him be to you as.” a Gentile886 tn Or “a pagan.” or a tax collector.887 sn To treat him like a Gentile or a tax collector means not to associate with such a person. See the note on tax collectors in 5:46.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ean <1437> de <1161> {BUT IF} parakoush <3878> (5661) {HE FAIL TO LISTEN TO} autwn <846> {THEM,} eipe <2036> (5628) {TELL [IT]} th <3588> {TO THE} ekklhsia <1577> {ASSEMBLY.} ean <1437> de <1161> {AND IF} kai <2532> {ALSO} thv <3588> {THE} ekklhsiav <1577> {ASSEMBLY} parakoush <3878> (5661) {HE FAIL TO LISTEN TO,} estw <2077> (5749) {LET HIM} soi <4671> {BE TO THEE} wsper <5618> {AS} o <3588> {THE} eynikov <1482> {HEATHEN} kai <2532> {AND} o <3588> {THE} telwnhv <5057> {TAX GATHERER.} |
WH | ean <1437> {COND} de <1161> {CONJ} parakoush <3878> (5661) {V-AAS-3S} autwn <846> {P-GPM} eipon <3004> (5628) {V-2AAM-2S} th <3588> {T-DSF} ekklhsia <1577> {N-DSF} ean <1437> {COND} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} ekklhsiav <1577> {N-GSF} parakoush <3878> (5661) {V-AAS-3S} estw <1510> (5749) {V-PXM-3S} soi <4671> {P-2DS} wsper <5618> {ADV} o <3588> {T-NSM} eynikov <1482> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} telwnhv <5057> {N-NSM} |
TR | ean <1437> {COND} de <1161> {CONJ} parakoush <3878> (5661) {V-AAS-3S} autwn <846> {P-GPM} eipe <2036> (5628) {V-2AAM-2S} th <3588> {T-DSF} ekklhsia <1577> {N-DSF} ean <1437> {COND} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} ekklhsiav <1577> {N-GSF} parakoush <3878> (5661) {V-AAS-3S} estw <1510> (5749) {V-PXM-3S} soi <4671> {P-2DS} wsper <5618> {ADV} o <3588> {T-NSM} eynikov <1482> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} telwnhv <5057> {N-NSM} |