TB | Tetapi jawab Yesus kepada mereka: "Mengapa kamupun melanggar perintah Allah demi adat istiadat nenek moyangmu? |
BIS | Yesus menjawab, "Dan mengapa kalian juga melanggar perintah Allah, hanya karena mau mengikuti adat istiadat nenek moyangmu? |
FAYH | Yesus menyahut, "Mengapa adat istiadat kalian melanggar perintah Allah?
|
DRFT_WBTC | Jawab Yesus, "Mengapa kamu tidak mau mematuhi perintah Allah supaya kamu dapat mematuhi peraturanmu? |
TL | Maka jawab Yesus serta berkata kepada mereka itu, "Apakah sebabnya kamu pun melanggar hukum Allah oleh sebab adat istiadat orang tua-tua kamu? |
KSI | Sabda Isa kepada mereka, "Mengapa kamu juga mengabaikan perintah-perintah Allah demi ajaranmu?
|
DRFT_SB | Maka jawab 'Isa serta berkata padanya, "Mengapakah kamu pun melalui hukum Allah pula oleh pengajaran kamu? |
BABA | Dia jawab kata sama dia-orang, "Knapa kamu pula langgar hukum Allah dngan kamu punya pngajaran? |
KL1863 | Tetapi Toehan menjaoet dan berkata sama dia-orang: Kenapa kamoe djoega melanggar parentah Allah dengan atoeranmoe? |
KL1870 | Maka sahoetnja kapada mareka-itoe: Apa sebabnja maka kamoe pon melangkahkan hoekoem Allah olih pematahmoe itoe? |
DRFT_LDK | Tetapi sahutlah 'ija, dan sabdalah padanja: karana 'apa lagi kamu melangkah faridlat 'Allah 'awleh hhaditzmu? |
ENDE | Akan tetapi Jesus mendjawab serta berkata kepada mereka: Mengapa kamu sendiri melanggar hukum Allah karena adat-istiadat kamu? Karena Allah berfirman: |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> jawab <611> <2036> Yesus kepada mereka <846>: /"Mengapa <5101> kamupun <5210> melanggar <3845> perintah <1785> Allah <2316> demi <1223> adat istiadat <3862> nenek moyangmu <5216>?* |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> jawab <611> Yesus serta berkata <2036> kepada mereka <846> itu, "Apakah <5101> sebabnya <1223> kamu <5210> pun melanggar <3845> hukum <1785> Allah <2316> oleh sebab <1223> adat istiadat <3862> orang tua-tua kamu <5216>? |
AV# | But <1161> he answered <611> (5679) and said <2036> (5627) unto them <846>, Why <1302> do ye <5210> also <2532> transgress <3845> (5719) the commandment <1785> of God <2316> by <1223> your <5216> tradition <3862>? |
BBE | And in answer he said to them, Why do you, yourselves, go against the word of God on account of the teaching which has been handed down to you? |
MESSAGE | But Jesus put it right back on them. "Why do you use your rules to play fast and loose with God's commands? |
NKJV | He answered and said to them, "Why do you also transgress the commandment of God because of your tradition? |
PHILIPS | "Tell me," replied Jesus, "why do you break God's commandment through your tradition? |
RWEBSTR | But he answered and said to them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition? |
GWV | He answered them, "Why do you break the commandment of God because of your traditions? |
NET | He answered them,* “And why do you disobey the commandment of God because of your tradition? |
NET | 15:3 He answered them,728 tn Grk “But answering, he said to them.” “And why do you disobey the commandment of God because of your tradition?
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | o <3588> de <1161> {BUT HE} apokriyeiv <611> (5679) {ANSWERING} eipen <2036> (5627) {SAID} autoiv <846> {TO THEM,} diati <1302> {WHY} kai <2532> {ALSO} umeiv <5210> {YE} parabainete <3845> (5719) {TRANSGRESS} thn <3588> {THE} entolhn <1785> tou <3588> {COMMANDMENT} yeou <2316> {OF GOD} dia <1223> thn <3588> {ON ACCOUNT OF} paradosin <3862> umwn <5216> {YOUR TRADITION?} |
WH | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} apokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} dia <1223> {PREP} ti <5101> {I-ASN} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} parabainete <3845> (5719) {V-PAI-2P} thn <3588> {T-ASF} entolhn <1785> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} dia <1223> {PREP} thn <3588> {T-ASF} paradosin <3862> {N-ASF} umwn <5216> {P-2GP} |
TR | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} apokriyeiv <611> (5679) {V-AOP-NSM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} dia <1223> {PREP} ti <5101> {I-ASN} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} parabainete <3845> (5719) {V-PAI-2P} thn <3588> {T-ASF} entolhn <1785> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} dia <1223> {PREP} thn <3588> {T-ASF} paradosin <3862> {N-ASF} umwn <5216> {P-2GP} |