copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Matius 12:32
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF/Apabila <1437> seorang <3739> mengucapkan <3004> sesuatu <3056> menentang <2596> Anak <5207> Manusia <444>, ia akan diampuni <863>, tetapi <1161> jika ia menentang <2596> Roh <4151> Kudus <40>, ia <863> tidak <3756> akan diampuni <863>, di <1722> dunia <165> ini <5129> tidak, dan di <1722> dunia yang akan datangpun <3195> tidak <3777>.*
TBApabila seorang mengucapkan sesuatu menentang Anak Manusia, ia akan diampuni, tetapi jika ia menentang Roh Kudus, ia tidak akan diampuni, di dunia ini tidak, dan di dunia yang akan datangpun tidak.
BISApabila orang mengatakan sesuatu menentang Anak Manusia, ia dapat diampuni, tetapi apabila ia menghina Roh Allah, ia tidak dapat diampuni, baik sekarang maupun di akhirat!"
FAYH(12-31)
DRFT_WBTCSetiap orang yang mengatakan hal-hal yang melawan Anak Manusia, dapat diampuni. Jika ia mengatakan sesuatu yang melawan Roh Kudus, ia tidak akan diampuni, baik sekarang maupun pada masa yang akan datang.
TLDan barangsiapa yang mengatakan perkataan yang melawan Anak manusia, ia itu akan diampuni; tetapi barangsiapa yang mengatakan perkataan yang melawan Rohulkudus, ia itu tiada akan diampuni, baik di dalam dunia ini, baik di dalam akhirat.
KSIBarangsiapa mengucapkan perkataan yang melawan Anak Manusia, ia akan diampuni. Tetapi barangsiapa mengucapkan perkataan yang melawan Ruh Allah Yang Mahasuci, ia tidak akan diampuni, baik pada zaman ini maupun pada zaman yang akan datang.
DRFT_SBMaka barang siapa mengatakan perkataan yang melawan Anak-manusia, yaitulah akan diampuni; tetapi barang siapa yang mengatakan perkataan yang melawan Rohu'lkudus, yaitu tiada akan diampuni, baik pada zaman ini, baik pada zaman yang akan datang kelak.
BABADan barang-siapa yang chakap perkata'an mlawan Anak-manusia, itu nanti di-ampunkan sama dia; ttapi barang-siapa chakap apa-apa mlawan Roh Alkudus, t'ada nanti di-ampunkan sama dia, baik dalam ini jman atau dalam jman yang nanti datang.
KL1863{1Sa 2:25} Maka kaloe orang soedah kaloewarken perkataan lawan Anak-manoesia, itoe nanti di-ampoeni sama dia; {Bil 15:30; 1Yo 5:16} tetapi kaloe orang soedah berkata lawan Roh jang Soetji, itoe tidak nanti di-ampoeni sama dia, baik dalem doenia ini, baik dalem acherat.
KL1870Barang-siapa jang telah mengatakan barang perkataan melawan Anak-manoesia, ija-itoe akan di-ampoeni, tetapi barang-siapa jang mengatakan perkataan lawan Rohoe'lkoedoes, ija-itoe tidak di-ampoeni doenia acherat.
DRFT_LDKDan djikalaw sasa`awrang sudah meng`atakan barang perkata`an lawan 'Anakh 'Insan 'itu 'akan de`amponij padanja, mawu dalam dunja 'ini, mawu dalam 'achirat.
ENDEDan barang siapa mengutjapkan perkataan menentang Putera manusia, ia akan diampuni; tetapi barang siapa mengutjapkan perkataan menentang Roh Kudus dia tak akan diampuni, tidak didunia ini, maupun diachirat.
TL_ITL_DRFDan <2532> barangsiapa <1437> yang mengatakan <3004> perkataan <3056> yang melawan <2596> Anak <5207> manusia <444>, ia itu akan diampuni <863>; tetapi <1161> barangsiapa <302> yang mengatakan <3004> perkataan yang melawan <2596> Rohulkudus <40>, ia itu tiada <3756> akan diampuni <863>, baik <3777> di <1722> dalam dunia <165> ini <5129>, baik <3777> di dalam <1722> akhirat <3195>.
AV#And <2532> whosoever <3739> <302> speaketh <2036> (5632) a word <3056> against <2596> the Son <5207> of man <444>, it shall be forgiven <863> (5701) him <846>: but <3739> whosoever <1161> <302> speaketh <2036> (5632) against <2596> the Holy <40> Ghost <4151>, it shall <863> (0) not <3756> be forgiven <863> (5701) him <846>, neither <3777> in <1722> this <5129> world <165>, neither <3777> in <1722> the [world] to come <3195> (5723).
BBEAnd whoever says a word against the Son of man, will have forgiveness; but whoever says a word against the Holy Spirit, will not have forgiveness in this life or in that which is to come.
MESSAGEIf you reject the Son of Man out of some misunderstanding, the Holy Spirit can forgive you, but when you reject the Holy Spirit, you're sawing off the branch on which you're sitting, severing by your own perversity all connection with the One who forgives.
NKJV"Anyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it will not be forgiven him, either in this age or in the [age] to come.
PHILIPSA men may say a word against the Son of Man and be forgiven, but whoever speaks against the Holy Spirit cannot be forgiven either in this world or in the world to come.
RWEBSTRAnd whoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whoever speaketh against the Holy Spirit, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the [world] to come.
GWVWhoever speaks a word against the Son of Man will be forgiven. But whoever speaks against the Holy Spirit will not be forgiven in this world or the next.
NETWhoever speaks a word against the Son of Man will be forgiven.* But whoever speaks against the Holy Spirit will not be forgiven,* either in this age or in the age to come.
NET12:32 Whoever speaks a word against the Son of Man will be forgiven.574 But whoever speaks against the Holy Spirit will not be forgiven,575 either in this age or in the age to come.

Trees and Their Fruit

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} ov <3739> an <302> {WHOEVER} eiph <2036> (5632) {SPEAKS} logon <3056> {A WORD} kata <2596> {AGAINST} tou <3588> {THE} uiou <5207> tou <3588> {SON} anyrwpou <444> {OF MAN,} afeyhsetai <863> (5701) {IT SHALL BE FORGIVEN} autw <846> {HIM;} ov <3739> d <1161> an <302> {BUT WHOEVER} eiph <2036> (5632) {SPEAKS} kata <2596> {AGAINST} tou <3588> {THE} pneumatov <4151> {SPIRIT} tou <3588> {THE} agiou <40> ouk <3756> {HOLY,} afeyhsetai <863> (5701) {IT SHALL NOT BE FORGIVEN} autw <846> {HIM,} oute <3777> {NEITHER} en <1722> {IN} toutw <5129> tw <3588> {THIS} aiwni <165> {AGE} oute <3777> {NOR} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} mellonti <3195> (5723) {COMING [ONE].}
WHkai <2532> {CONJ} ov <3739> {R-NSM} ean <1437> {COND} eiph <3004> (5632) {V-2AAS-3S} logon <3056> {N-ASM} kata <2596> {PREP} tou <3588> {T-GSM} uiou <5207> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} afeyhsetai <863> (5701) {V-FPI-3S} autw <846> {P-DSM} ov <3739> {R-NSM} d <1161> {CONJ} an <302> {PRT} eiph <3004> (5632) {V-2AAS-3S} kata <2596> {PREP} tou <3588> {T-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN} tou <3588> {T-GSN} agiou <40> {A-GSN} ouk <3756> {PRT-N} afeyhsetai <863> (5701) {V-FPI-3S} autw <846> {P-DSM} oute <3777> {CONJ} en <1722> {PREP} toutw <5129> {D-DSM} tw <3588> {T-DSM} aiwni <165> {N-DSM} oute <3777> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} mellonti <3195> (5723) {V-PAP-DSM}
TRkai <2532> {CONJ} ov <3739> {R-NSM} an <302> {PRT} eiph <2036> (5632) {V-2AAS-3S} logon <3056> {N-ASM} kata <2596> {PREP} tou <3588> {T-GSM} uiou <5207> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} afeyhsetai <863> (5701) {V-FPI-3S} autw <846> {P-DSM} ov <3739> {R-NSM} d <1161> {CONJ} an <302> {PRT} eiph <2036> (5632) {V-2AAS-3S} kata <2596> {PREP} tou <3588> {T-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN} tou <3588> {T-GSN} agiou <40> {A-GSN} ouk <3756> {PRT-N} afeyhsetai <863> (5701) {V-FPI-3S} autw <846> {P-DSM} oute <3777> {CONJ} en <1722> {PREP} toutw <5129> {D-DSM} tw <3588> {T-DSM} aiwni <165> {N-DSM} oute <3777> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} mellonti <3195> (5723) {V-PAP-DSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran