TB_ITL_DRF | Allah <2316> nenek moyang <3962> kita <2257> telah membangkitkan <1453> Yesus <2424>, yang <3739> kamu <5210> gantungkan <2910> pada <1909> kayu salib <3586> dan kamu bunuh <1315>. |
TB | Allah nenek moyang kita telah membangkitkan Yesus, yang kamu gantungkan pada kayu salib dan kamu bunuh. |
BIS | Yesus, yang kalian salibkan, sudah dihidupkan kembali dari kematian oleh Allah nenek moyang kita. |
FAYH | Allah nenek moyang kita membangkitkan Yesus, yang telah Saudara bunuh dengan menyalibkan-Nya.
|
DRFT_WBTC | Allah nenek moyang kita telah membangkitkan Yesus dari kematian, Dia yang kamu bunuh dengan menggantung-Nya pada sebuah pohon. |
TL | Adapun Allah Tuhan nenek moyang kita telah membangkitkan Yesus, yang sudah kamu ini bunuh dengan menggantungkan Dia pada kayu itu. |
KSI | Isa yang kamu tangkap untuk dibunuh, sudah dibangkitkan dari kematian oleh Allah, Tuhan nenek moyang kita.
|
DRFT_SB | Adapun Allah Tuhan nenek moyang kita telah membangkitkan 'Isa yang sudah kamu bunuh dengan menggantungkan dia pada kayu itu. |
BABA | Allah nenek-moyang kita sudah bangkitkan Isa, yang kamu sudah bunoh dngan gantongkan dia di atas kayu salib. |
KL1863 | Bahoewa {Kis 3:15} Allah nenek-mojang kita soedah membangoenken kembali itoe Jesoes, jang soedah kamoe boenoh dengan {Kis 10:39; 13:29; Ula 21:23; 1Pe 2:24} menggantoengken dia dikajoe. |
KL1870 | Bahwa olih Allah nenek-mojang kita telah dibangoenkan Isa poela, jang telah kamoe boenoeh dengan menggantoengkan dia pada kajoe. |
DRFT_LDK | 'Ilah nejnekh mawjang kamij sudah membangkitkan Xisaj, jang kamu sudah membunoh, sambil menggantong dija pada kajuw. |
ENDE | Tuhan para leluhur kita telah membangkitkan dari antara orang mati Jesus, jang telah kamu bunuh dan gantungkan pada kaju. |
TL_ITL_DRF | Adapun <3588> Allah <2316> Tuhan nenek <3962> moyang kita <2257> telah membangkitkan <1453> Yesus <2424>, yang <3739> sudah kamu <5210> ini bunuh <1315> dengan menggantungkan <2910> Dia pada kayu <3586> itu. |
AV# | The God <2316> of our <2257> fathers <3962> raised up <1453> (5656) Jesus <2424>, whom <3739> ye <5210> slew <1315> (5668) and hanged <2910> (5660) on <1909> a tree <3586>. |
BBE | The God of our fathers gave Jesus back to life, whom you had put to death, hanging him on a tree. |
MESSAGE | The God of our ancestors raised up Jesus, the One you killed by hanging him on a cross. |
NKJV | "The God of our fathers raised up Jesus whom you murdered by hanging on a tree. |
PHILIPS | It was the God of our fathers who raised up Jesus, whom you murdered by hanging him on a cross of wood. |
RWEBSTR | The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. |
GWV | You murdered Jesus by hanging him on a cross. But the God of our ancestors brought him back to life. |
NET | The God of our forefathers* raised up Jesus, whom you seized and killed by hanging him on a tree.* |
NET | 5:30 The God of our forefathers421 tn Or “ancestors”; Grk “fathers.” raised up Jesus, whom you seized and killed by hanging him on a tree.422 tn Or “by crucifying him” (“hang on a tree” is by the time of the first century an idiom for crucifixion). The allusion is to the judgment against Jesus as a rebellious figure, appealing to the language of Deut 21:23. The Jewish leadership has badly “misjudged” Jesus.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | o <3588> {THE} yeov <2316> {GOD} twn <3588> {OF} paterwn <3962> {FATHERS} hmwn <2257> {OUR} hgeiren <1453> (5656) {RAISED UP} ihsoun <2424> {JESUS,} on <3739> {WHOM} umeiv <5210> {YE} dieceirisasye <1315> (5668) {KILLED,} kremasantev <2910> (5660) {HAVING HANGED} epi <1909> {ON} xulou <3586> {A TREE.} |
WH | o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} twn <3588> {T-GPM} paterwn <3962> {N-GPM} hmwn <2257> {P-1GP} hgeiren <1453> (5656) {V-AAI-3S} ihsoun <2424> {N-ASM} on <3739> {R-ASM} umeiv <5210> {P-2NP} dieceirisasye <1315> (5668) {V-AMI-2P} kremasantev <2910> (5660) {V-AAP-NPM} epi <1909> {PREP} xulou <3586> {N-GSN} |
TR | o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} twn <3588> {T-GPM} paterwn <3962> {N-GPM} hmwn <2257> {P-1GP} hgeiren <1453> (5656) {V-AAI-3S} ihsoun <2424> {N-ASM} on <3739> {R-ASM} umeiv <5210> {P-2NP} dieceirisasye <1315> (5668) {V-AMI-2P} kremasantev <2910> (5660) {V-AAP-NPM} epi <1909> {PREP} xulou <3586> {N-GSN} |