TB_ITL_DRF | Setelah <5613> <1161> diputuskan <2919>, bahwa kami akan <2248> berlayar <636> ke <1519> Italia <2482>, maka Paulus <3972> dan <2532> beberapa <5100> orang tahanan <1202> lain <2087> diserahkan <3860> kepada seorang perwira <1543> yang bernama <3686> Yulius <2457> dari pasukan <4686> Kaisar <4575>. |
TB | Setelah diputuskan, bahwa kami akan berlayar ke Italia, maka Paulus dan beberapa orang tahanan lain diserahkan kepada seorang perwira yang bernama Yulius dari pasukan Kaisar. |
BIS | Setelah diputuskan bahwa kami harus berlayar ke Italia, Paulus dan beberapa orang tahanan yang lain diserahkan kepada Yulius, perwira pasukan tentara Roma yang disebut "Resimen Kaisar". |
FAYH | AKHIRNYA diadakanlah persiapan untuk mengirimkan kami ke Roma dengan kapal. Paulus dan beberapa orang tahanan yang lain diserahkan ke bawah pengawasan Yulius, seorang perwira pasukan Kaisar.
|
DRFT_WBTC | Ketika diputuskan bahwa kami harus berlayar ke Italia, Paulus dan tahanan lain diserahkan kepada seorang perwira bernama Yulius dari pasukan Kaisar. |
TL | Setelah sudah ditetapkan perihal kami hendak berlayar ke Italia, maka diserahkannya Paulus dan beberapa orang belenggu yang lain kepada penghulu laskar bernama Yulius daripada pasukan Kaisar itu. |
KSI | Setelah diputuskan bahwa kami akan berlayar ke Italia, Paul dan beberapa tahanan lainnya diserahkan kepada seorang perwira yang bernama Yulius, dari pasukan Kaisar.
|
DRFT_SB | Setelah sudah ditentukan akan hal kami hendak berlayar ke-Italia, maka diserahkannya Paul dan beberapa orang lain yang terpenjara itu kepada seorang hulubalang yang bernama Yulius, yaitu hulubalang dalam pasukan Kaisar. |
BABA | Bila sudah di-tntukan yang kita msti blayer pergi Itali, dia-orang srahkan Paulus dan brapa lain orang jel k-pada satu hulubalang yang bernama Yulius, ia'itu hulubalang dalam pasokan Kaisar. |
KL1863 | Maka kapan soedah tantoe kita-orang nanti berlajar ka Itali, dia-orang serahken Paoel dan bebrapa orang lain jang terpandjara itoe sama sa-orang kapala saratoes pradjoerit, jang bernama Joelioes, dari kaisar poenja pasoekan. |
KL1870 | SABERMOELA satelah soedah tentoe kami akan berlajar kabenoea Itali, diserahkannja Pa'oel dengan beberapa orang lain jang terbeloenggoe itoe, kapada sa'orang jang bernama Joelioes, ija-itoe penghoeloe atas orang saratoes daripada pasoekan kaisar. |
DRFT_LDK | Sabermula satelah sudahlah terpajuw, bahuwa kamij 'akan berlajer ka-`Ithalija, maka desarahkannja Pawlus, dan barang 'awrang lajin 3 jang terbulongguw 'itu pada sa`awrang Pengratus Julijus namanja, deri pada pasukan duli hhadleret jang maha mulija. |
ENDE | Setelah ditetapkan pelajaran kami ke Italia, Paulus dengan beberapa orang tahanan lainnja diserahkan kepada seorang senturio jang bernama Julius, dari pasukan jang disebut Agustus. |
TL_ITL_DRF | Setelah <5613> <1161> sudah ditetapkan <2919> perihal <636> kami <2248> hendak <2919> berlayar <636> ke <1519> Italia <2482>, maka diserahkannya <3860> Paulus <3972> dan <2532> beberapa <5100> orang belenggu <1202> yang lain <2087> kepada penghulu <1543> laskar bernama <3686> Yulius <2457> daripada pasukan <4686> Kaisar <4575> itu. |
AV# | And <1161> when <5613> it was determined <2919> (5681) that we <2248> should sail <636> (5721) into <1519> Italy <2482>, they delivered <3860> (5707) <5037> Paul <3972> and <2532> certain <5100> other <2087> prisoners <1202> unto [one] named <3686> Julius <2457>, a centurion <1543> of Augustus <4575>' band <4686>. |
BBE | And when the decision had been made that we were to go by sea to Italy, they gave Paul and certain other prisoners into the care of a captain named Julius, of the Augustan band. |
MESSAGE | As soon as arrangements were complete for our sailing to Italy, Paul and a few other prisoners were placed under the supervision of a centurion named Julius, a member of an elite guard. |
NKJV | And when it was decided that we should sail to Italy, they delivered Paul and some other prisoners to [one] named Julius, a centurion of the Augustan Regiment. |
PHILIPS | AS soon as it was decided that we should sail to Italy, Paul and some other prisoners were put under the charge of a centurion named Julius, of the emperor's own regiment. |
RWEBSTR | And when it was determined that we should sail into Italy, they delivered Paul and certain other prisoners to [one] named Julius, a centurion of Augustus' band. |
GWV | When it was decided that we should sail to Italy, Paul and some other prisoners were turned over to an army officer. His name was Julius, and he belonged to the emperor's division. |
NET | When it was decided we* would sail to Italy,* they handed over Paul and some other prisoners to a centurion* of the Augustan Cohort* named Julius. |
NET | 27:1 When it was decided we3000 sn The last “we” section in Acts begins here and extends to 28:16 (the previous one ended at 21:18). would sail to Italy,3001 sn Sail to Italy. This voyage with its difficulty serves to show how God protected Paul on his long journey to Rome. From the perspective of someone in Palestine, this may well picture “the end of the earth” quite literally (cf. Acts 1:8). they handed over Paul and some other prisoners to a centurion3002 sn See the note on the word centurion in 10:1. of the Augustan Cohort3003 tn According to BDAG 917 s.v. σεβαστός, “In σπεῖρα Σεβαστή 27:1 (cp. OGI 421) Σεβαστή is likew. an exact transl. of Lat. Augusta, an honorary title freq. given to auxiliary troops (Ptolem. renders it Σεβαστή in connection w. three legions that bore it: 2, 3, 30; 2, 9, 18; 4, 3, 30) imperial cohort.” According to W. Foerster (TDNT 7:175), “In Ac. 27:1 the σπεῖρα Σεβαστή is an expression also found elsewhere for ‘auxiliary troops.’” In no case would this refer to a special imperial bodyguard, and to translate “imperial regiment” or “imperial cohort” might give this impression. There is some archaeological evidence for a Cohors Augusta I stationed in Syria during the time of Augustus, but whether this is the same unit is very debatable. named Julius.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | wv <5613> {BUT} de <1161> {WHEN} ekriyh <2919> (5681) {IT WAS DECIDED} tou <3588> {THAT} apoplein <636> (5721) {SHOULD SAIL} hmav <2248> {WE} eiv <1519> thn <3588> {TO} italian <2482> {ITALY} paredidoun <3860> (5707) ton <3588> {THEY DELIVERED UP} te <5037> {BOTH} paulon <3972> {PAUL} kai <2532> {AND} tinav <5100> {CERTAIN} eterouv <2087> {OTHER} desmwtav <1202> {PRISONERS} ekatontarch <1543> {TO A CENTURION,} onomati <3686> {BY NAME} iouliw <2457> {JULIUS,} speirhv <4686> {OF THE BAND} sebasthv <4575> {OF AUGUSTUS.} |
WH | wv <5613> {ADV} de <1161> {CONJ} ekriyh <2919> (5681) {V-API-3S} tou <3588> {T-GSN} apoplein <636> (5721) {V-PAN} hmav <2248> {P-1AP} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} italian <2482> {N-ASF} paredidoun <3860> (5707) {V-IAI-3P} ton <3588> {T-ASM} te <5037> {PRT} paulon <3972> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} tinav <5100> {X-APM} eterouv <2087> {A-APM} desmwtav <1202> {N-APM} ekatontarch <1543> {N-DSM} onomati <3686> {N-DSN} iouliw <2457> {N-DSM} speirhv <4686> {N-GSF} sebasthv <4575> {A-GSF} |
TR | wv <5613> {ADV} de <1161> {CONJ} ekriyh <2919> (5681) {V-API-3S} tou <3588> {T-GSN} apoplein <636> (5721) {V-PAN} hmav <2248> {P-1AP} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} italian <2482> {N-ASF} paredidoun <3860> (5707) {V-IAI-3P} ton <3588> {T-ASM} te <5037> {PRT} paulon <3972> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} tinav <5100> {X-APM} eterouv <2087> {A-APM} desmwtav <1202> {N-APM} ekatontarch <1543> {N-DSM} onomati <3686> {N-DSN} iouliw <2457> {N-DSM} speirhv <4686> {N-GSF} sebasthv <4575> {A-GSF} |