TL | tampaknya Tuan boleh mengambil paham, bahwa tiada lebih daripada dua belas hari semenjak hamba naik ke Yeruzalem hendak sembahyang. |
TB | Engkau dapat memastikan, bahwa tidak lebih dari dua belas hari yang lalu aku datang ke Yerusalem untuk beribadah. |
BIS | Tuan dapat menyelidiki sendiri bahwa tidak lebih dari dua belas hari yang lalu saya pergi ke Yerusalem untuk sembahyang. |
FAYH | Yang Mulia akan maklum bahwa baru dua belas hari yang lalu hamba tiba di Yerusalem untuk beribadat di Bait Allah,
|
DRFT_WBTC | Kurang lebih 12 hari yang lalu aku pergi ke Yerusalem untuk beribadat. Engkau dapat memeriksa kebenaran dari kata-kataku itu. |
KSI | Sesungguhnya Tuan dapat mengetahui bahwa tidak lebih dari dua belas hari yang lalu, hamba datang ke Yerusalem untuk beribadah.
|
DRFT_SB | karena dapat juga tuan mengetahui bahwa tiada lebih dari pada dua belas hari lalu yang hamba pergi sembahyang ke-Yerusalim: |
BABA | kerna tuan juga boleh tahu yang t'ada lbeh deri-pada dua-blas hari sahya sudah pergi smbahyang di Yerusalim: |
KL1863 | Karna toewan bolih taoe, jang trada lebih dari doewa-blas hari liwat saja baroe dateng di Jeroezalem maoe sembajang; |
KL1870 | Karena bolih toewan tahoe akan hal tiada lebih dari doewa-belas hari laloe, beharoe sehaja datang ka Jeroezalem hendak sembahjang. |
DRFT_LDK | Sedang 'angkaw sampat meng`atahuwij, bahuwa bukan 'ada lebeh deri pada duwa belas harij, deri pada tatkala patek sudah mudikh hendakh sombah sudjud di-Jerusjalejm. |
ENDE | Tuan dapat memperoleh kepastian, bahwa tidak lebih dari duabelas hari lalu, aku naik ke Jerusalem hendak melakukan ibadat. |
TB_ITL_DRF | Engkau <4675> dapat <1410> memastikan <1921>, bahwa <3754> tidak <3756> lebih dari <4119> dua belas <1427> hari <2250> yang lalu aku datang <305> ke <1519> Yerusalem <2419> untuk beribadah <4352>. |
TL_ITL_DRF | tampaknya <1410> Tuan <4675> boleh mengambil paham <1921>, bahwa <3754> tiada <3756> lebih <4119> daripada dua <3427> belas <1427> hari <2250> semenjak <575> hamba <3427> naik <305> ke <1519> Yeruzalem <2419> hendak sembahyang <4352>. |
AV# | Because that thou <4675> mayest <1410> (5740) understand <1097> (5629), that <3754> there are <1526> (5748) yet but <2228> <3756> twelve <1177> days <2250> <4119> since <575> <3739> I <3427> went up <305> (5627) to <1722> Jerusalem <2419> for to worship <4352> (5694). |
BBE | Seeing that you are able to make certain of the fact that it is not more than twelve days from the time when I came up to Jerusalem for worship; |
MESSAGE | I've been back in the country only twelve days--you can check out these dates easily enough. I came with the express purpose of worshiping in Jerusalem on Pentecost, and I've been minding my own business the whole time. |
NKJV | "because you may ascertain that it is no more than twelve days since I went up to Jerusalem to worship. |
PHILIPS | You can easily verify the fact that it is not more than twelve days ago that I went up to worship at Jerusalem. |
RWEBSTR | That thou mayest understand, that there are yet but twelve days since I went up to Jerusalem to worship. |
GWV | You can verify for yourself that I went to Jerusalem to worship no more than twelve days ago. |
NET | As you can verify* for yourself, not more than twelve days ago* I went up to Jerusalem* to worship. |
NET | 24:11 As you can verify2734 tn BDAG 369 s.v. ἐπιγινώσκω 2.c has “notice, perceive, learn of, ascertain…Also as legal t.t. ascertain (2 Macc 14:9) τὶ Ac 23:28; cp. 24:8. W. ὅτι foll. Ac 24:11.” “Verify” is an English synonym for “ascertain.” for yourself, not more than twelve days ago2735 tn Grk “it is not more than twelve days from when.” This has been simplified to “not more than twelve days ago.” I went up to Jerusalem2736 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4. to worship.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | dunamenou <1410> (5740) {BEING ABLE} sou <4675> {THOU} gnwnai <1097> (5629) {TO KNOW} oti <3754> {THAT} ou <3756> {NOT} pleiouv <4119> {MORE THAN} eisin <1526> (5748) {THERE ARE} moi <3427> {TO ME} hmerai <2250> h <2228> {DAYS} dekaduo <1177> {TWELVE} af <575> hv <3739> {SINCE} anebhn <305> (5627) {I WENT UP} proskunhswn <4352> (5694) {TO WORSHIP} en <1722> {AT} ierousalhm <2419> {JERUSALEM,} |
WH | dunamenou <1410> (5740) {V-PNP-GSM} sou <4675> {P-2GS} epignwnai <1921> (5629) {V-2AAN} oti <3754> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} pleiouv <4119> {A-NPF-C} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} moi <3427> {P-1DS} hmerai <2250> {N-NPF} dwdeka <1427> {A-NUI} af <575> {PREP} hv <3739> {R-GSF} anebhn <305> (5627) {V-2AAI-1S} proskunhswn <4352> (5694) {V-FAP-NSM} eiv <1519> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI} |
TR | dunamenou <1410> (5740) {V-PNP-GSM} sou <4675> {P-2GS} gnwnai <1097> (5629) {V-2AAN} oti <3754> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} pleiouv <4119> {A-NPF-C} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} moi <3427> {P-1DS} hmerai <2250> {N-NPF} h <2228> {PRT} dekaduo <1177> {A-NUI} af <575> {PREP} hv <3739> {R-GSF} anebhn <305> (5627) {V-2AAI-1S} proskunhswn <4352> (5694) {V-FAP-NSM} en <1722> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI} |