TB | Lima hari kemudian datanglah Imam Besar Ananias bersama-sama dengan beberapa orang tua-tua dan seorang pengacara bernama Tertulus. Mereka menghadap wali negeri dan menyampaikan dakwaan mereka terhadap Paulus. |
BIS | Lima hari kemudian, Imam Agung Ananias dan pemimpin-pemimpin Yahudi pergi ke Kaisarea bersama seorang pengacara yang bernama Tertulus. Mereka menghadap Gubernur Feliks dan mengemukakan pengaduan mereka terhadap Paulus. |
FAYH | LIMA hari kemudian Imam Besar Ananias tiba dengan beberapa pemimpin Yahudi dan seorang ahli hukum bernama Tertulus untuk menyampaikan dakwaan mereka terhadap Paulus.
|
DRFT_WBTC | Lima hari kemudian, Imam besar Ananias pergi ke Kaisarea bersama beberapa penatua dan seorang pengacara yang bernama Tertulus. Mereka mengajukan dakwaan terhadap Paulus di depan gubernur. |
TL | Maka lima hari kemudian daripada itu turunlah Ananias, Imam Besar, dengan beberapa orang tua-tua dan seorang pengacara bernama Tertullus; semuanya itu memberi kenyataan kepada pemerintah mengadukan Paulus. |
KSI | Lima hari kemudian Ananias, Imam Besar itu, bersama-sama dengan beberapa tua-tua dan seorang juru bicara bernama Tertulus, datang ke Kaisarea. Mereka menghadap penguasa negeri dan mengajukan dakwaan mereka terhadap Paul.
|
DRFT_SB | Maka lepas lima hari datang pula Ananias, imam besar itu, dengan beberapa orang tua-tua dan seorang penolong bicara bernama Tertullus; maka sekaliannya itu menuduhi Paul dihadapan pemerintah itu. |
BABA | Dan lima hari kmdian, imam-bsar Hananiah turun dngan brapa orang tua-tua, sama satu loyar bernama Tertullus; dan dia-orang trangkan Paulus punya fasal sama tuan gobernor. |
KL1863 | Maka habis lima hari dateng Ananias {Kis 23:2} itoe imam-besar, serta dengan segala orang toewa-toewa, dan sa-orang penoeloeng bitjara, jang bernama Tertoeloes, menghadep adipati akan melawan Paoel. |
KL1870 | BERMOELA, maka kemoedian daripada lima hari datanglah Ananias, imam-besar, dengan segala toewa-toewa dan sa'orang jang petah lidahnja, bernama Tertoeloes, menghadap wali hendak mengadoekan perkara Pa'oel. |
DRFT_LDK | Sabermula maka komedijen deri pada lima harij turonlah HHananja 'Imam besar 'itu serta dengan segala SJujuch, dan sa`awrang dzalikh Tertulus namanja, jang sudah menghadap kapada 'Adapati lawan Pawlus. |
ENDE | Lima hari kemudian sampailah imam agung Ananias beserta beberapa orang tua-tua dan seorang pengatjara bernama Tertulus, dan memadjukan tuduhan-tuduhannja terhadap Paulus kepada wali negeri. |
TB_ITL_DRF | Lima <4002> hari <2250> kemudian <3326> datanglah <2597> Imam Besar <749> Ananias <367> bersama-sama dengan <3326> beberapa orang tua-tua <4245> dan seorang <5100> pengacara <4489> bernama Tertulus <5061>. Mereka menghadap <1718> wali negeri <2232> dan menyampaikan dakwaan mereka terhadap <2596> Paulus <3972>. |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> lima <4002> hari <2250> kemudian <3326> daripada itu turunlah <2597> Ananias <367>, Imam <749> Besar, dengan <3326> beberapa orang tua-tua <4245> dan <2532> seorang <5100> pengacara <4489> bernama Tertullus <5061>; semuanya itu memberi kenyataan <1718> kepada pemerintah <2232> mengadukan <2596> Paulus <3972>. |
AV# | And <1161> after <3326> five <4002> days <2250> Ananias <367> the high priest <749> descended <2597> (5627) with <3326> the elders <4245>, and <2532> [with] a certain <5100> orator <4489> [named] Tertullus <5061>, who <3748> informed <1718> (5656) the governor <2232> against <2596> Paul <3972>. |
BBE | And after five days, the high priest, Ananias, came with certain of the rulers, and an expert talker, one Tertullus; and they made a statement to Felix against Paul. |
MESSAGE | Within five days, the Chief Priest Ananias arrived with a contingent of leaders, along with Tertullus, a trial lawyer. They presented the governor with their case against Paul. |
NKJV | Now after five days Ananias the high priest came down with the elders and a certain orator [named] Tertullus. These gave evidence to the governor against Paul. |
PHILIPS | FIVE days later Ananias the High Priest came down himself with some of the elders and a barrister by the name of Tertullus. They presented their case against Paul before the governor, |
RWEBSTR | And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and [with] a certain orator [named] Tertullus, who informed the governor against Paul. |
GWV | Five days later the chief priest Ananias went to the city of Caesarea with some leaders of the people and an attorney named Tertullus. They reported to the governor their charges against Paul. |
NET | After five days the high priest Ananias* came down with some elders and an attorney* named* Tertullus, and they* brought formal charges* against Paul to the governor. |
NET | 24:1 After five days the high priest Ananias2699 sn Ananias was in office from a.d.> 47-59. came down with some elders and an attorney2700 tn The term refers to a professional advocate (BDAG 905 s.v. ῥήτωρ). named2701 tn Grk “an attorney, a certain Tertullus.” Tertullus, and they2702 tn Grk “who” (plural). Because in English the relative pronoun “who” could be understood to refer only to the attorney Tertullus and not to the entire group, it has been replaced with the third person plural pronoun “they.” “And” has been supplied to provide the connection to the preceding clause. brought formal charges2703 tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “ἐ. τινὶ κατά τινος bring formal charges against someone…Ac 24:1; 25:2.” against Paul to the governor.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | meta <3326> de <1161> {AND AFTER} pente <4002> {FIVE} hmerav <2250> {DAYS} katebh <2597> (5627) {CAME DOWN} o <3588> {THE} arciereuv <749> {HIGH PRIEST} ananiav <367> {ANANIAS} meta <3326> {WITH} twn <3588> {THE} presbuterwn <4245> {ELDERS} kai <2532> {AND} rhtorov <4489> {AN ORATOR} tertullou <5061> {TERTULLUS} tinov <5100> {A CERTAIN,} oitinev <3748> {WHO} enefanisan <1718> (5656) {MADE A REPRESENTATION} tw <3588> {TO THE} hgemoni <2232> {GOVERNOR} kata <2596> tou <3588> {AGAINST} paulou <3972> {PAUL.} |
WH | meta <3326> {PREP} de <1161> {CONJ} pente <4002> {A-NUI} hmerav <2250> {N-APF} katebh <2597> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} arciereuv <749> {N-NSM} ananiav <367> {N-NSM} meta <3326> {PREP} presbuterwn <4245> {A-GPM} tinwn <5100> {X-GPM} kai <2532> {CONJ} rhtorov <4489> {N-GSM} tertullou <5061> {N-GSM} tinov <5100> {X-GSM} oitinev <3748> {R-NPM} enefanisan <1718> (5656) {V-AAI-3P} tw <3588> {T-DSM} hgemoni <2232> {N-DSM} kata <2596> {PREP} tou <3588> {T-GSM} paulou <3972> {N-GSM} |
TR | meta <3326> {PREP} de <1161> {CONJ} pente <4002> {A-NUI} hmerav <2250> {N-APF} katebh <2597> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} arciereuv <749> {N-NSM} ananiav <367> {N-NSM} meta <3326> {PREP} twn <3588> {T-GPM} presbuterwn <4245> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} rhtorov <4489> {N-GSM} tertullou <5061> {N-GSM} tinov <5100> {X-GSM} oitinev <3748> {R-NPM} enefanisan <1718> (5656) {V-AAI-3P} tw <3588> {T-DSM} hgemoni <2232> {N-DSM} kata <2596> {PREP} tou <3588> {T-GSM} paulou <3972> {N-GSM} |