TL_ITL_DRF | Dengan hal yang demikian <3779> keluarlah <1831> Paulus <3972> dari <1537> antara <3319> mereka <846> itu. |
TB | Lalu Paulus pergi meninggalkan mereka. |
BIS | Lalu Paulus meninggalkan pertemuan itu. |
FAYH | Dengan demikian berakhirlah pembicaraan Paulus dengan mereka,
|
DRFT_WBTC | Paulus meninggalkan mereka. |
TL | Dengan hal yang demikian keluarlah Paulus dari antara mereka itu. |
KSI | Setelah itu, Paul keluar meninggalkan pertemuan itu.
|
DRFT_SB | Dengan yang demikian maka keluarlah Paul dari pada perhimpunannya itu. |
BABA | Jadi itu, Paulus kluar deri antara dia-orang punya perhimponan. |
KL1863 | Maka bagitoe Paoel kloewar dari antara segala orang itoe. |
KL1870 | Maka dengan hal jang demikian kaloewarlah Pa'oel dari antara mareka-itoe. |
DRFT_LDK | Maka demikijen 'ini Pawlus sudah kaluwar deri tengah 2 marika 'itu. |
ENDE | Dan dengan demikian Pauluspun mengundurkan diri dari mereka. |
TB_ITL_DRF | Lalu <3779> Paulus <3972> pergi <1831> meninggalkan <1537> <3319> mereka <846>. |
AV# | So <2532> <3779> Paul <3972> departed <1831> (5627) from <1537> among <3319> them <846>. |
BBE | And so Paul went away from among them. |
MESSAGE | But that was it for the day, and Paul left. |
NKJV | So Paul departed from among them. |
PHILIPS | So with this mixed reception Paul retired from their assembly. |
RWEBSTR | So Paul departed from among them. |
GWV | With this response, Paul left the court. |
NET | So Paul left the Areopagus.* |
NET | 17:33 So Paul left the Areopagus.1873 tn Grk “left out of their midst”; the referent (the Areopagus) has been specified in the translation for clarity.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} outwv <3779> o <3588> {THUS} paulov <3972> {PAUL} exhlyen <1831> (5627) {WENT OUT} ek <1537> {FROM [THE]} mesou <3319> {MIDST} autwn <846> {OF THEM.} |
WH | outwv <3779> {ADV} o <3588> {T-NSM} paulov <3972> {N-NSM} exhlyen <1831> (5627) {V-2AAI-3S} ek <1537> {PREP} mesou <3319> {A-GSN} autwn <846> {P-GPM} |
TR | kai <2532> {CONJ} outwv <3779> {ADV} o <3588> {T-NSM} paulov <3972> {N-NSM} exhlyen <1831> (5627) {V-2AAI-3S} ek <1537> {PREP} mesou <3319> {A-GSN} autwn <846> {P-GPM} |