TL | Hata, maka kemudian dari pada itu datanglah Malaekat Tuhan, lalu duduk di bawah pohon jati yang di Ofera dan yang Yoas, orang Abiezri, punya; maka Gideon, anaknya, tengah mengirik gandum dekat dengan apitan anggur, hendak menyembunyikan dia dari pada orang Midian. |
TB | Kemudian datanglah Malaikat TUHAN dan duduk di bawah pohon tarbantin di Ofra, kepunyaan Yoas, orang Abiezer itu, sedang Gideon, anaknya, mengirik gandum dalam tempat pemerasan anggur agar tersembunyi bagi orang Midian. |
BIS | Pada suatu hari malaikat TUHAN datang ke kota Ofra, lalu duduk di bawah pohon terpentin, milik Yoas, seorang dari golongan Kaum Abiezer. Anaknya yang bernama Gideon, sedang menebah gandum di tempat pemerasan anggur. Ia melakukan itu dengan sembunyi-sembunyi supaya tidak dilihat oleh orang Midian. |
FAYH | Pada suatu hari Malaikat TUHAN datang dan duduk di bawah pohon tarbantin di Ofra, di ladang Yoas orang Abiezer. Gideon, putra Yoas, sedang mengirik gandum di dasar lubang tempat pemerasan anggur supaya tidak kelihatan oleh orang Midian.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka datanglah Malaikat Allah lalu duduk di bawah pohon beringin babi yang di Ofra yang ada kepada Yoas, orang Abiezer, adapun anaknya, Gideon itu, telah membanting gandum di tempat irikan anggur hendak disembunyikannya dari pada orang Midian. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Malaekat Jahwe datang dan duduk dibawah pohon berangan di 'Ofra, kepunjaan Joasj dari Abi'ezer. Anaknja, jaitu Gide'on, sedang mengasak gandum ditempat pengindjak anggur untuk membawa lari itu dihadapan Midian. |
TB_ITL_DRF | Kemudian datanglah <0935> Malaikat <04397> TUHAN <03068> dan duduk <03427> di bawah <08478> pohon tarbantin <0424> di Ofra <06084>, kepunyaan <0834> Yoas <03101>, orang Abiezer <033> itu, sedang Gideon <01439>, anaknya <01121>, mengirik <02251> gandum <02406> dalam tempat pemerasan <01660> anggur agar <05127> tersembunyi <06440> bagi orang Midian <04080>. |
TL_ITL_DRF | Hata <0935>, maka kemudian <0935> dari pada itu datanglah <0935> Malaekat <04397> Tuhan <03068>, lalu duduk <03427> di bawah <08478> pohon jati <0424> yang <0834> di Ofera <06084> dan yang <0834> Yoas <03101>, orang Abiezri <033>, punya; maka Gideon <01439>, anaknya <01121>, tengah mengirik <02251> gandum <02406> dekat dengan apitan <01660> anggur, hendak menyembunyikan <05127> dia dari pada orang Midian <04080>. |
AV# | And there came <0935> (8799) an angel <04397> of the LORD <03068>, and sat <03427> (8799) under an oak <0424> which [was] in Ophrah <06084>, that [pertained] unto Joash <03101> the Abiezrite <033>: and his son <01121> Gideon <01439> threshed <02251> (8802) wheat <02406> by the winepress <01660>, to hide <05127> (8687) [it] from <06440> the Midianites <04080>. {Gideon: Gr. Gedeon} {to hide...: Heb. to cause it to flee} |
BBE | Now the angel of the Lord came and took his seat under the oak-tree in Ophrah, in the field of Joash the Abiezrite; and his son Gideon was crushing grain in the place where the grapes were crushed, so that the Midianites might not see it. |
MESSAGE | One day the angel of GOD came and sat down under the oak in Ophrah that belonged to Joash the Abiezrite, whose son Gideon was threshing wheat in the winepress, out of sight of the Midianites. |
NKJV | Now the Angel of the LORD came and sat under the terebinth tree which [was] in Ophrah, which [belonged] to Joash the Abiezrite, while his son Gideon threshed wheat in the winepress, in order to hide [it] from the Midianites. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And there came an angel of the LORD, and sat under an oak which [was] in Ophrah, that [pertained] to Joash the Abiezrite: and his son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide [it] from the Midianites. |
GWV | The Messenger of the LORD came and sat under the oak tree in Ophrah that belonged to Joash from Abiezer's family. Joash's son Gideon was beating out wheat in a winepress to hide it from the Midianites. |
NET | The Lord’s angelic messenger* came and sat down under the oak tree in Ophrah owned by Joash the Abiezrite. He arrived while Joash’s son Gideon* was threshing* wheat in a winepress* so he could hide it from the Midianites.* |
NET | 6:11 The Lord>’s angelic messenger326 tn The adjective “angelic” is interpretive. came and sat down under the oak tree in Ophrah owned by Joash the Abiezrite. He arrived while Joash’s son Gideon327 tn Heb “Now Gideon his son…” The Hebrew circumstantial clause (note the pattern vav [ו] + subject + predicate) breaks the narrative sequence and indicates that the angel’s arrival coincided with Gideon’s threshing. was threshing328 tn Heb “beating out.” wheat in a winepress329 sn Threshing wheat in a winepress. One would normally thresh wheat at the threshing floor outside the city. Animals and a threshing sledge would be employed. Because of the Midianite threat, Gideon was forced to thresh with a stick in a winepress inside the city. For further discussion see O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 63. so he could hide it from the Midianites.330 tn Heb “Midian.”
|
BHSSTR | <04080> Nydm <06440> ynpm <05127> oynhl <01660> tgb <02406> Myjx <02251> jbx <01121> wnb <01439> Nwedgw <033> yrzeh <0> yba <03101> sawyl <0834> rsa <06084> hrpeb <0834> rsa <0424> hlah <08478> txt <03427> bsyw <03068> hwhy <04397> Kalm <0935> abyw (6:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} aggelov {<32> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ekayisen {<2523> V-AAI-3S} upo {<5259> PREP} thn {<3588> T-ASF} drun {N-ASF} thn {<3588> T-ASF} ousan {<1510> V-PAPAS} en {<1722> PREP} efraya {N-PRI} thn {<3588> T-ASF} tou {<3588> T-GSM} iwav {N-PRI} patrov {<3962> N-GSM} abiezri {N-PRI} kai {<2532> CONJ} gedewn {<1066> N-PRI} o {<3588> T-NSM} uiov {<5207> N-NSM} autou {<846> D-GSM} errabdizen {V-IAI-3S} purouv {N-APM} en {<1722> PREP} lhnw {<3025> N-DSF} tou {<3588> T-GSN} ekfugein {<1628> V-AAN} ek {<1537> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} madiam {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |