TB_ITL_DRF | Hendaklah kamu dalam <1722> hidupmu <5213> bersama, menaruh pikiran dan perasaan <5426> yang <3739> terdapat juga <2532> dalam <1722> Kristus <5547> Yesus <2424>, |
TB | Hendaklah kamu dalam hidupmu bersama, menaruh pikiran dan perasaan yang terdapat juga dalam Kristus Yesus, |
BIS | Hendaklah kalian berjiwa seperti Yesus Kristus: |
FAYH | Hendaklah Saudara bersikap seperti Yesus Kristus,
|
DRFT_WBTC | Hendaklah kamu masing-masing memiliki sikap yang sama seperti sikap yang ada pada Kristus Yesus. |
TL | Taruhlah di dalam hatimu ingatan ini yang sudah ada di dalam Kristus Yesus, |
KSI | Hendaklah kamu berpikir sebagaimana Isa Al Masih:
|
DRFT_SB | Maka hendaklah ingatan itu juga ada dalam kamu yang ada dalam Isa Al Masih; |
BABA | Biar-lah ini macham punya ingat ada sama kamu, sperti sudah ada sama Isa Almaseh: |
KL1863 | {Mat 11:29; Yoh 13:15; 1Pe 2:21; 1Yo 2:6} Maka biar dalem kamoe ada ingetan sama saperti jang ada dalem Kristoes Jesoes; |
KL1870 | Maka hendaklah kiranja dalam kamoe ada ingatan sama saperti jang ada dalam Isa Almasih, |
DRFT_LDK | Karana 'itu djuga tjita 'adalah kiranja didalam kamu, barang jang sudah 'ada lagi didalam 'Elmesehh Xisaj: |
ENDE | Hendaklah kamu satu sama lain menaruh perasaan jang sama seperti tampak pada Jesus. |
TL_ITL_DRF | Taruhlah <5426> di <1722> dalam hatimu ingatan <5213> ini yang <3739> sudah ada di <1722> dalam Kristus <5547> Yesus <2424>, |
AV# | <1063> Let <5426> (0) this <5124> mind be <5426> (5744) in <1722> you <5213>, which <3739> was also <2532> in <1722> Christ <5547> Jesus <2424>: |
BBE | Let this mind be in you which was in Christ Jesus, |
MESSAGE | Think of yourselves the way Christ Jesus thought of himself. |
NKJV | Let this mind be in you which was also in Christ Jesus, |
PHILIPS | Let your attitude to life be that of Christ Jesus himself. |
RWEBSTR | Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus: |
GWV | Have the same attitude that Christ Jesus had. |
NET | You should have the same attitude toward one another that Christ Jesus had,* |
NET | 2:5 You should have the same attitude toward one another that Christ Jesus had,60 tn Grk “Have this attitude in/among yourselves which also [was] in Christ Jesus,” or “Have this attitude in/among yourselves which [you] also [have] in Christ Jesus.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | touto <5124> {THIS} gar <1063> {FOR} froneisyw <5426> (5744) {LET MIND BE} en <1722> {IN} umin <5213> {YOU} o <3739> {WHICH} kai <2532> {ALSO} en <1722> {IN} cristw <5547> {CHRIST} ihsou <2424> {JESUS [WAS];} |
WH | touto <5124> {D-ASN} froneite <5426> (5720) {V-PAM-2P} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} o <3739> {R-NSN} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} ihsou <2424> {N-DSM} |
TR | touto <5124> {D-ASN} gar <1063> {CONJ} froneisyw <5426> (5744) {V-PPM-3S} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} o <3739> {R-NSN} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} ihsou <2424> {N-DSM} |