BBE | If the iron has no edge, and he does not make it sharp, then he has to put out more strength; but wisdom makes things go well. |
TB | Jika besi menjadi tumpul dan tidak diasah, maka orang harus memperbesar tenaga, tetapi yang terpenting untuk berhasil adalah hikmat. |
BIS | Apabila parangmu tumpul dan tidak kauasah, engkau harus bekerja dengan lebih bersusah payah. Pakailah akal sehatmu, dan buatlah rencana lebih dahulu. |
FAYH | Kapak yang tumpul menghabiskan banyak tenaga. Bersikaplah bijaksana dan asahlah mata kapakmu supaya engkau berhasil.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jikalau besi sudah tumpul, tiada lagi tajamnya, baiklah diasah akan dia, maka besarlah kuasanya kelak; demikianlah peri hikmat, istimewa pula ia akan membetulkan barang sesuatu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jikalau besi sudah tumpul lagi tiada diasah lebih orang menguatkan dirinya tetapi budi itu berfaedah juga pada membetulkan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djika kapak mendjadi tumpul dan orang tidak mengasah matanja, maka ia harus memperganda kekuatan. Tetapi keuntungan ialah hasil kebidjaksanaan. |
TB_ITL_DRF | Jika <0518> besi <01270> menjadi tumpul <06949> dan tidak <03808> diasah, maka orang harus memperbesar <06440> tenaga, tetapi yang terpenting <03504> <01396> <02428> <07043> untuk berhasil <03787> adalah hikmat <02451>. |
TL_ITL_DRF | Jikalau <0518> besi <01270> sudah tumpul <06949>, tiada <03808> lagi tajamnya <03787> <03504> <02428> <07043> <06440>, baiklah diasah akan dia, maka besarlah kuasanya <01396> kelak; demikianlah peri <03787> hikmat <02451>, istimewa pula <03787> ia akan membetulkan barang sesuatu <03787>. |
AV# | If the iron <01270> be blunt <06949> (8765), and he do not whet <07043> (8773) the edge <06440>, then must he put <01396> (8762) to more strength <02428>: but wisdom <02451> [is] profitable <03504> to direct <03787> (8687). |
MESSAGE | Remember: The duller the ax the harder the work; Use your head: The more brains, the less muscle. |
NKJV | If the ax is dull, And one does not sharpen the edge, Then he must use more strength; But wisdom brings success. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | If the iron is blunt, and he doth not whet the edge, then must he use more strength: but wisdom [is] profitable to direct. |
GWV | If an ax is blunt and the edge isn't sharpened, then one has to use more strength. But wisdom prepares the way for success. |
NET | If an iron axhead* is blunt and a workman* does not sharpen* its edge,* he must exert a great deal of effort;* so wisdom has the advantage of giving success. |
NET | 10:10 If an iron axhead652 tn The term “ax head” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. The preceding noun “iron” functions as a metonymy of material (i.e., iron) for the object with which it is associated (i.e., ax head). is blunt and a workman653 tn Heb “he”; the referent (the workman) is implied, and has been specified in the translation for clarity does not sharpen654 tn The verb קלל in the Pilpel means “to sharpen; to make a blade sharp” (HALOT 1104 s.v. קלל 1).This denominative verb is derived from the rare noun II קָלַל “smooth; shiny” (referring to bronze; Ezek 1:7; Dan 10:6; HALOT 1105 s.v.). Sharpening the blade or head of a bronze ax will make it smooth and shiny. It is not derived from I קָלַל (qalal) “to treat light” or the noun I קְלָלָה (q˙lalah) “curse.” Nor is it related to I קָלַל “to shake” (Ezek 21:26); cf. HALOT 1104. BDB 886 s.v. קָלַל 2 erroneously relates it to I קָלַל, suggesting “to whet” or “to move quickly to and fro.” its edge,655 tn Heb “face.”
he must exert a great deal of effort;656 tn Heb “strength.” The term וַחֲיָלִים (vakhayalim, conjunction + plural noun from חַיִל, khayil, “strength; efficiency”) is an example of a plural of intensification (GKC 397-98 §124.e). The point is that it is a waste of a great deal of strength and energy. If a person is not smart, he will have to use a lot of energy and waste his efficiency.
so wisdom has the advantage of giving success.
|
BHSSTR | <02451> hmkx <03787> *ryskh <03504> Nwrtyw <01396> rbgy <02428> Mylyxw <07043> lqlq <06440> Mynp <03808> al <01931> awhw <01270> lzrbh <06949> hhq <0518> Ma (10:10) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} ekpesh {<1601> V-AAS-3S} to {<3588> T-NSN} sidhrion {N-NSN} kai {<2532> CONJ} autov {<846> D-NSM} proswpon {<4383> N-ASN} etaraxen {<5015> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} dunameiv {<1411> N-APF} dunamwsei {<1412> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} perisseia {<4050> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} andreiou {A-GSM} sofia {<4678> N-NSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |