BBE | Which of the prophets was not cruelly attacked by your fathers? and they put to death those who gave them the news of the coming of the Upright One; whom you have now given up and put to death; |
TB | Siapakah dari nabi-nabi yang tidak dianiaya oleh nenek moyangmu? Bahkan mereka membunuh orang-orang yang lebih dahulu memberitakan tentang kedatangan Orang Benar, yang sekarang telah kamu khianati dan kamu bunuh. |
BIS | Apa ada nabi yang tidak dianiaya oleh nenek moyangmu? Mereka membunuh utusan-utusan dari Allah yang dahulu kala sudah mengumumkan bahwa Hamba Allah yang benar itu akan datang. Dan sekarang kalian mengkhianati dan membunuh Hamba Allah itu. |
FAYH | Coba sebutkan seorang nabi yang tidak dianiaya oleh nenek moyang kalian! Bahkan mereka membunuh nabi-nabi yang menubuatkan kedatangan Orang Benar itu: Mesias yang kalian khianati dan bunuh.
|
DRFT_WBTC | Apakah ada nabi yang tidak dianiaya oleh nenek moyangmu? Bahkan mereka membunuh nabi-nabi yang dahulu kala memberitakan kedatangan Dia yang Adil. Sekarang kamu mengkhianati dan membunuh Dia. |
TL | Manakah nabi yang tiada dianiayakan oleh nenek moyangmu itu? Mereka itu juga membunuh segala orang yang menelah dari hal kedatangan Orang Yang Benar itu, yaitu yang sekarang kamu serahkan, dan kamu bunuh. |
KSI | Adakah nabi yang tidak dianiaya oleh nenek moyangmu? Mereka membunuh utusan-utusan Allah yang telah lebih dahulu memberitakan bahwa akan datang Hamba-Nya yang Benar. Sekarang kamu sudah menjadi pengkhianat dan pembunuh terhadap Dia.
|
DRFT_SB | Dari antara nabi-nabi itu siapakah yang tiada dianiayakan oleh nenek moyangmu itu? Maka dibunuhnyalah orang-orang yang memberi tahu terdahulu dari hal kedatangan Orang Yang Benar itu; maka ialah yang baharu telah kamu serahkan dan kamu bunuh; |
BABA | Deri antara nabi-nabi, siapa-kah yang kamu punya nenek-moyang t'ada aniayakan? dan dia-orang sudah bunoh orang-orang yang lbeh dhulu kasi tahu deri-hal kdatangan Orang Bnar itu; dan skarang kamu-lah yang sudah srahkan dan bunoh dia: |
KL1863 | Dari antara segala nabi siapatah jang tiada di-aniajaken nenek-mojangmoe? maka dia-orang soedah memboenoh sama segala orang, jang mentjaritraken terdoeloe dari datengnja itoe Orang jang Bener, ija-itoe jang soedah kamoe serahken serta kamoe boenoh sama dia. |
KL1870 | Daripada segala nabi mana jang tidak di-aniajakan olih nenek-mojangmoe? Bahwa diboenoehnja segala orang, jang mengchabarkan dehoeloe peri hal kadatangan orang benar, jang telah kamoe mendjadi penjerah dan pemboenoehnja. |
DRFT_LDK | Sijapa deri pada segala Nabij nejnekh mawjang kamu sudah tijada menghambat? maka marika 'itu sudah membunoh segala 'awrang jang terdihulu sudah memberita kadatangan 'awrang xadil 'itu, jang sakarang kamu 'ini sudah djadi penjemunja dan pembunohnja. |
ENDE | Nabi manakah jang tidak dihambati oleh nenek-mojangmu? Mereka telah membunuh nabi-nabi, jang bernubuat tentang kedatangan Orang jang Besar, jang telah kamu serahkan dan bunuh. |
TB_ITL_DRF | Siapakah <5101> dari nabi-nabi <4396> yang tidak <3756> dianiaya <1377> oleh nenek moyangmu <3962> <5216>? Bahkan <2532> mereka membunuh <615> orang-orang yang lebih dahulu memberitakan <4293> tentang <4012> kedatangan <1660> Orang Benar <1342>, yang <3739> sekarang <3568> telah kamu <5210> khianati <4273> dan <2532> kamu bunuh <5406>. |
TL_ITL_DRF | Manakah <5101> nabi <4396> yang tiada <3756> dianiayakan <1377> oleh nenek <3962> moyangmu <5216> <1660> itu? Mereka itu juga <2532> membunuh <615> segala orang <3588> yang menelah <4293> dari hal <4012> kedatangan <1660> Orang Yang Benar <1342> itu, yaitu <1660> yang <3739> sekarang <3568> kamu <5210> serahkan <4273>, dan <2532> kamu bunuh <4273> <1096>. |
AV# | Which <5101> of the prophets <4396> have <1377> (0) not <3756> your <5216> fathers <3962> persecuted <1377> (5656)? and <2532> they have slain <615> (5656) them which <3588> shewed before <4293> (5660) of <4012> the coming <1660> of the Just One <1342>; of whom <3739> ye <5210> have been <1096> (5769) now <3568> the betrayers <4273> and <2532> murderers <5406>: |
MESSAGE | Was there ever a prophet who didn't get the same treatment? Your ancestors killed anyone who dared talk about the coming of the Just One. And you've kept up the family tradition--traitors and murderers, all of you. |
NKJV | "Which of the prophets did your fathers not persecute? And they killed those who foretold the coming of the Just One, of whom you now have become the betrayers and murderers, |
PHILIPS | Can you name a single prophet whom your fathers did not persecute? They killed the man who foretold the coming of the just one, and now in our own day you have become his betrayers and his murderers. |
RWEBSTR | Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them who showed before of the coming of the Just One; of whom ye have been now the betrayers and murderers: |
GWV | Was there ever a prophet your ancestors didn't persecute? They killed those who predicted that a man with God's approval would come. You have now become the people who betrayed and murdered that man. |
NET | Which of the prophets did your ancestors* not persecute?* They* killed those who foretold long ago the coming of the Righteous One,* whose betrayers and murderers you have now become!* |
NET | 7:52 Which of the prophets did your ancestors656 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.” not persecute?657 sn Which…persecute. The rhetorical question suggests they persecuted them all. They658 tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. killed those who foretold long ago the coming of the Righteous One,659 sn The Righteous One is a reference to Jesus Christ. whose betrayers and murderers you have now become!660 sn Whose betrayers and murderers you have now become. The harsh critique has OT precedent (1 Kgs 19:10-14; Neh 9:26; 2 Chr 36:16).
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | tina <5101> {WHICH} twn <3588> {OF THE} profhtwn <4396> {PROPHETS} ouk <3756> {DID NOT} ediwxan <1377> (5656) oi <3588> {PERSECUTE} paterev <3962> {FATHERS?} umwn <5216> {YOUR} kai <2532> {AND} apekteinan <615> (5656) {THEY KILLED} touv <3588> {THOSE WHO} prokataggeilantav <4293> (5660) {BEFORE ANNOUNCED} peri <4012> {CONCERNING} thv <3588> {THE} eleusewv <1660> {COMING} tou <3588> {OF THE} dikaiou <1342> {JUST ONE,} ou <3739> {OF WHOM} nun <3568> {NOW} umeiv <5210> {YE} prodotai <4273> {BETRAYERS} kai <2532> {AND} foneiv <5406> {MURDERERS} gegenhsye <1096> (5769) {HAVE BECOME!} |
WH | tina <5101> {I-ASM} twn <3588> {T-GPM} profhtwn <4396> {N-GPM} ouk <3756> {PRT-N} ediwxan <1377> (5656) {V-AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} paterev <3962> {N-NPM} umwn <5216> {P-2GP} kai <2532> {CONJ} apekteinan <615> (5656) {V-AAI-3P} touv <3588> {T-APM} prokataggeilantav <4293> (5660) {V-AAP-APM} peri <4012> {PREP} thv <3588> {T-GSF} eleusewv <1660> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} dikaiou <1342> {A-GSM} ou <3739> {R-GSM} nun <3568> {ADV} umeiv <5210> {P-2NP} prodotai <4273> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} foneiv <5406> {N-NPM} egenesye <1096> (5633) {V-2ADI-2P} |
TR | tina <5101> {I-ASM} twn <3588> {T-GPM} profhtwn <4396> {N-GPM} ouk <3756> {PRT-N} ediwxan <1377> (5656) {V-AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} paterev <3962> {N-NPM} umwn <5216> {P-2GP} kai <2532> {CONJ} apekteinan <615> (5656) {V-AAI-3P} touv <3588> {T-APM} prokataggeilantav <4293> (5660) {V-AAP-APM} peri <4012> {PREP} thv <3588> {T-GSF} eleusewv <1660> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} dikaiou <1342> {A-GSM} ou <3739> {R-GSM} nun <3568> {ADV} umeiv <5210> {P-2NP} prodotai <4273> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} foneiv <5406> {N-NPM} gegenhsye <1096> (5769) {V-RPI-2P} |