BBE | Because we have knowledge that some who went from us have been troubling you with their words, putting your souls in doubt; to whom we gave no such order; |
TB | Kami telah mendengar, bahwa ada beberapa orang di antara kami, yang tiada mendapat pesan dari kami, telah menggelisahkan dan menggoyangkan hatimu dengan ajaran mereka. |
BIS | Kami mendengar ada beberapa orang dari antara kami yang sudah pergi kepada kalian dan mengacaukan serta membingungkan kalian dengan ajaran-ajaran mereka. Padahal kami tidak menyuruh mereka melakukan itu. |
FAYH | "Kami dengar bahwa ada beberapa orang percaya dari sini telah menggelisahkan Saudara dan meragukan keselamatan Saudara. Kami tidak menyuruh mereka berbuat demikian.
|
DRFT_WBTC | Kami sudah mendengar bahwa ada beberapa orang yang datang kepadamu dari kelompok kami. Mereka sudah menyusahkan kamu dengan kata-kata mereka dan membuat kamu bingung, tetapi kami tidak mengatakan kepada mereka untuk melakukan itu. |
TL | Sepanjang pendengaran kami adalah beberapa orang yang datang daripada kami mengacaukan kamu dengan perkataan yang mengharukan hati kamu, pada halnya tiada kami memberi pesan kepada mereka itu, |
KSI | Kami menerima kabar bahwa ada beberapa orang dari kami yang sudah datang kepadamu dan mengacaukan kamu dengan ajaran-ajaran mereka sehingga kamu menjadi gelisah. Padahal kami tidak menyuruh mereka berbuat demikian.
|
DRFT_SB | adapun sebab kami sudah menengar khabar bahwa ada beberapa orang keluar dari pada kami yang sudah mengacaukan kamu dengan perkataannya, hendak membalikkan hatimu, dengan tiada dipesan oleh kami, |
BABA | kita sudah dngar ada orang yang kluar deri antara kita sudah kachaukan kamu dngan perkata'an-nya, dan balekkan hati kamu, orang yang kita t'ada psan, |
KL1863 | Maka kita soedah menengar ada {Gal 2:4} bebrapa orang kloewar dari antara kita-orang, jang soedah membingoengken kamoe dengan perkataannja, dan jang membimbangken hatimoe, katanja, patoet kamoe disoenatken dan menoeroet toret; maka jang bagitoe boekannja prentah kita sama dia. |
KL1870 | Wabadhoe, maka kadengaranlah kapada kami chabar mengatakan beberapa orang, jang terbit dari antara kami, mengharoekan kamoe dengan perkataan, jang membimbangkan hatimoe, katanja: Patoetlah kamoe disoenatkan dan menoeroet torat; maka jang demikian itoe boekannja perentah kami kapadanja. |
DRFT_LDK | Sedang kamij sudah dengar, bahuwa barang 'awrang, jang sudah kaluwar deri 'antara kamij, 'itu sudah mengharukan kamu dengan bagej 2 perkata`an, dan sudah membimbangkan hati kamu, 'udjarnja: bahuwa saharosnja kamu dechatankan, dan memaliharakan Tawrat: barang jang sudah tijadalah kamij berpasan padanja. |
ENDE | Kami sudah mendengar bahwa beberapa orang dari antara kami, tanpa suatu pesanan dari kami, telah menggelisahkan dan meragukan hatimu dengan adjarannja. |
TB_ITL_DRF | Kami telah mendengar <191>, bahwa <3754> ada beberapa orang <5100> di antara <1537> kami <2257>, yang tiada mendapat pesan <3056> dari kami, telah menggelisahkan <5015> dan menggoyangkan <384> hatimu <5590> <5216> dengan ajaran <1291> mereka. |
TL_ITL_DRF | Sepanjang <1894> pendengaran <191> kami adalah beberapa <5100> orang yang datang daripada <1537> kami <2257> mengacaukan <5015> kamu <5209> dengan perkataan <3056> yang mengharukan <384> hati <5590> kamu <5216>, pada halnya <3739> tiada <3756> kami memberi pesan <1291> kepada mereka itu, |
AV# | Forasmuch as <1894> we have heard <191> (5656), that <3754> certain <5100> which went out <1831> (5631) from <1537> us <2257> have troubled <5015> (5656) you <5209> with words <3056>, subverting <384> (5723) your <5216> souls <5590>, saying <3004> (5723), [Ye must] be circumcised <4059> (5745), and <2532> keep <5083> (5721) the law <3551>: to whom <3739> we gave <1291> (0) no <3756> [such] commandment <1291> (5668): |
MESSAGE | We heard that some men from our church went to you and said things that confused and upset you. Mind you, they had no authority from us; we didn't send them. |
NKJV | Since we have heard that some who went out from us have troubled you with words, unsettling your souls, saying, "[You must] be circumcised and keep the law" to whom we gave no [such] commandment |
PHILIPS | Since we have heard that some of our number have caused you deep distress and have unsettled your minds by giving you a message which certainly did not originate from us, |
RWEBSTR | Forasmuch as we have heard, that certain who went out from us have troubled you with words, subverting your souls, saying, [Ye must] be circumcised, and keep the law: to whom we gave no [such] commandment: |
GWV | We have heard that some individuals who came from us have confused you with statements that disturb you. We did not authorize these men to speak. |
NET | Since we have heard that some have gone out from among us with no orders from us and have confused* you, upsetting* your minds* by what they said,* |
NET | 15:24 Since we have heard that some have gone out from among us with no orders from us and have confused1567 tn Here BDAG 990-91 s.v. ταράσσω 2 states, “Of mental confusion caused by false teachings ταρ. τινά Ac 15:24 (w. λόγοις foll.).” you, upsetting1568 tn BDAG 71 s.v. ἀνασκευάζω describes this verb with a figurative meaning: “to cause inward distress, upset, unsettle.” your minds1569 tn Grk “souls.” by what they said,1570 tn Grk “by words”; L&N 25.231 translates the phrase “they troubled and upset you by what they said.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | epeidh <1894> {INASMUCH AS} hkousamen <191> (5656) {WE HAVE HEARD} oti <3754> {THAT} tinev <5100> {CERTAIN} ex <1537> {FROM AMONGST} hmwn <2257> {US} exelyontev <1831> (5631) {HAVING GONE OUT} etaraxan <5015> (5656) {TROUBLED} umav <5209> {YOU} logoiv <3056> {BY WORDS,} anaskeuazontev <384> (5723) tav <3588> {UPSETTING} qucav <5590> {SOULS,} umwn <5216> {YOUR} legontev <3004> (5723) {SAYING [YE MUST]} peritemnesyai <4059> (5745) {BE CIRCUMCISED} kai <2532> {AND} threin <5083> (5721) {KEEP} ton <3588> {THE} nomon <3551> {LAW;} oiv <3739> {TO WHOM} ou <3756> {WE GAVE} diesteilameya <1291> (5668) {NO [SUCH] COMMAND;} |
WH | epeidh <1894> {CONJ} hkousamen <191> (5656) {V-AAI-1P} oti <3754> {CONJ} tinev <5100> {X-NPM} ex <1537> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} etaraxan <5015> (5656) {V-AAI-3P} umav <5209> {P-2AP} logoiv <3056> {N-DPM} anaskeuazontev <384> (5723) {V-PAP-NPM} tav <3588> {T-APF} qucav <5590> {N-APF} umwn <5216> {P-2GP} oiv <3739> {R-DPM} ou <3756> {PRT-N} diesteilameya <1291> (5668) {V-AMI-1P} |
TR | epeidh <1894> {CONJ} hkousamen <191> (5656) {V-AAI-1P} oti <3754> {CONJ} tinev <5100> {X-NPM} ex <1537> {PREP} hmwn <2257> {P-1GP} exelyontev <1831> (5631) {V-2AAP-NPM} etaraxan <5015> (5656) {V-AAI-3P} umav <5209> {P-2AP} logoiv <3056> {N-DPM} anaskeuazontev <384> (5723) {V-PAP-NPM} tav <3588> {T-APF} qucav <5590> {N-APF} umwn <5216> {P-2GP} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} peritemnesyai <4059> (5745) {V-PPN} kai <2532> {CONJ} threin <5083> (5721) {V-PAN} ton <3588> {T-ASM} nomon <3551> {N-ASM} oiv <3739> {R-DPM} ou <3756> {PRT-N} diesteilameya <1291> (5668) {V-AMI-1P} |