FAYH | (9-47)
|
TB | Lalu Abimelekh dan seluruh rakyat yang bersama-sama dengan dia naik ke gunung Zalmon. Abimelekh mengambil kapak, lalu memotong dahan-dahan kayu, mengangkatnya dan meletakkannya ke atas bahunya sambil berkata kepada rakyatnya yang bersama-sama dengan dia: "Turutilah dengan segera perbuatanku yang kamu lihat ini." |
BIS | Karena itu, Abimelekh dengan orang-orangnya pergi ke Gunung Zalmon. Di sana ia memotong dahan-dahan kayu dengan kapak, lalu memikul dahan-dahan itu di atas pundaknya, kemudian menyuruh orang-orangnya juga cepat-cepat melakukan seperti yang telah dilakukannya. |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka naiklah Abimelekh dan segala rakyat yang sertanya ke atas bukit Zalmon, lalu diambil Abimelekh sebuah kapak pada tangannya, dipotongnya cabang dari pada pohon kayu, diangkatnya dan dipikulnya, sambil katanya kepada segala rakyat yang sertanya: Barang yang telah kamu lihat aku perbuat, bersegera-segera hendaklah kamu perbuat juga. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka naiklah Abimelekh ke gunung Zalmon baik ia baik segala orang yang sertanya lalu diambil Abimelekh suatu kapak pada tangannya dikeratnya suatu carang dari pada pohon kayu diambilnya lalu dipikulnya maka katanya kepada segala orang yang sertanya: "Barang yang telah kamu lihat aku perbuat segeralah kamu buat begitu juga." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | ia lalu segera naik gunung Salmon, bersama dengan rakjat jang ada sertanja. Abimelek mengambil kapaknja ditangannja dan memotong dahan, lalu diangkatnja dan ditaruhnja diatas pundaknja. Dan kepada rakjat jang ada sertanja ia berkata: "Apa jang kamu lihat kuperbuat segera berbuatlah seperti aku!" |
TB_ITL_DRF | Lalu <05927> Abimelekh <040> dan seluruh <03605> rakyat <05971> yang <0834> bersama-sama <0854> dengan dia naik <05927> ke gunung <02022> Zalmon <06756>. Abimelekh <040> mengambil <03947> kapak <07134>, lalu memotong <03772> dahan-dahan <07754> kayu <06086>, mengangkatnya <05375> dan meletakkannya <07760> ke atas <05921> bahunya <07926> sambil berkata <0559> kepada <0413> rakyatnya <05971> yang <0834> bersama-sama <05973> dengan dia: "Turutilah <03644> <06213> <07200> <04100> dengan segera <04116> perbuatanku <06213> yang kamu lihat <07200> ini." |
TL_ITL_DRF | Maka naiklah <05927> Abimelekh <040> dan segala <03605> rakyat <05971> yang <0834> sertanya <0854> ke <07926> atas bukit <02022> Zalmon <06756>, lalu diambil <03947> Abimelekh <040> sebuah kapak <07134> pada tangannya <03027>, dipotongnya <07754> cabang dari pada pohon kayu <06086>, diangkatnya <07760> <05375> dan dipikulnya <07926>, sambil katanya <0559> kepada <0413> segala rakyat <05971> yang <0834> sertanya <05973>: Barang <04100> yang telah kamu lihat <07200> aku perbuat <06213>, bersegera-segera <04116> hendaklah kamu perbuat <06213> juga <03644>. |
AV# | And Abimelech <040> gat him up <05927> (8799) to mount <02022> Zalmon <06756>, he and all the people <05971> that [were] with him; and Abimelech <040> took <03947> (8799) an axe <07134> in his hand <03027>, and cut down <03772> (8799) a bough <07754> from the trees <06086>, and took <05375> (8799) it, and laid <07760> (8799) [it] on his shoulder <07926>, and said <0559> (8799) unto the people <05971> that [were] with him, What ye have seen <07200> (8804) me do <06213> (8804), make haste <04116> (8761), [and] do <06213> (8798) as I <03644> [have done]. {me do: Heb. I have done} |
BBE | Then Abimelech went up to Mount Zalmon, with all his people; and Abimelech took an axe in his hand and, cutting down branches of trees, took them and put them on his back. And he said to the people who were with him, Be quick and do as you have seen me do. |
MESSAGE | He and his troops climbed Mount Zalmon (Dark Mountain). Abimelech took his ax and chopped a bundle of firewood, picked it up, and put it on his shoulder. He said to his troops, "Do what you've seen me do, and quickly." |
NKJV | Then Abimelech went up to Mount Zalmon, he and all the people who [were] with him. And Abimelech took an ax in his hand and cut down a bough from the trees, and took it and laid [it] on his shoulder; then he said to the people who were with him, "What you have seen me do, make haste [and] do as I [have done]." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Abimelech went up to mount Zalmon, he and all the people that [were] with him; and Abimelech took an axe in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid [it] on his shoulder, and said to the people that [were] with him, What ye have seen me do, make haste, [and] do as I [have done]. |
GWV | he and all his men went to Mount Zalmon. Abimelech took an ax, cut some brushwood, and carried it on his shoulder. He told his men, "Hurry and do what you've seen me do!" |
NET | He and all his men* went up on Mount Zalmon. He* took an ax* in his hand and cut off a tree branch. He put it* on his shoulder and said to his men, “Quickly, do what you have just seen me do!”* |
NET | 9:48 He and all his men623 tn Heb “his people.” went up on Mount Zalmon. He624 tn Heb “Abimelech.” The proper name has been replaced with the pronoun (“he”) due to considerations of English style. took an ax625 tn The Hebrew text has the plural here. in his hand and cut off a tree branch. He put it626 tn Heb “he lifted it and put [it].” on his shoulder and said to his men, “Quickly, do what you have just seen me do!”627 tn Heb “What you have seen me do, quickly do like me.”
|
BHSSTR | <03644> ynwmk <06213> wve <04116> wrhm <06213> ytyve <07200> Mtyar <04100> hm <05973> wme <0834> rsa <05971> Meh <0413> la <0559> rmayw <07926> wmks <05921> le <07760> Mvyw <05375> havyw <06086> Myue <07754> tkwv <03772> trkyw <03027> wdyb <07134> twmdrqh <0853> ta <040> Klmyba <03947> xqyw <0854> wta <0834> rsa <05971> Meh <03605> lkw <01931> awh <06756> Nwmlu <02022> rh <040> Klmyba <05927> leyw (9:48) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anebh {<305> V-AAI-3S} abimelec {N-PRI} eiv {<1519> PREP} orov {<3735> N-ASN} selmwn {N-PRI} autov {<846> D-NSM} kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} o {<3588> T-NSM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} abimelec {N-PRI} axinhn {<513> N-ASF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ekoqen {<2875> V-AAI-3S} fortion {<5413> N-ASN} xulwn {<3586> N-GPN} kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} auto {<846> D-ASN} kai {<2532> CONJ} epeyhken {<2007> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} wmouv {<3676> N-APM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} ti {<5100> I-ASN} eidete {<3708> V-AAI-2P} me {<1473> P-AS} poiounta {<4160> V-PAPAS} tacewv {<5030> ADV} poihsate {<4160> V-AAD-2P} wv {<3739> CONJ} kai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |