ENDE | Kemudian seluruh himpunan rakjat mengirim kabar dan mengatakan kepada bani Binjamin, jang berada diwadas Rimon, serta mengusulkan perdamaian kepada mereka. |
TB | Sesudah itu segenap umat itu menyuruh orang membawa pesan kepada bani Benyamin yang ada di bukit batu Rimon, lalu memaklumkan damai kepada mereka. |
BIS | Kemudian seluruh umat Israel mengirim utusan kepada orang-orang Benyamin yang berada di gunung-gunung batu di Rimon untuk menawarkan perdamaian. |
FAYH | Lalu orang Israel mengirim utusan untuk mengadakan perdamaian dengan sisa orang Benyamin yang tinggal sedikit itu di Bukit Batu Rimon.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka disuruhkan oleh segenap perhimpunan beberapa orang berkata-kata dengan bani Benyamin, yang di atas gunung batu Rimon itu, maka orang itupun berserukan salam kepadanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segenap perhimpunan itu menyuruhkan orang berkata-kata dengan segala orang bani Benyamin yang batu gunung di Rimon serta memberi aman kepadanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Sesudah <07971> itu segenap <03605> umat <05712> itu menyuruh <01696> orang membawa pesan <01696> kepada <0413> bani <01121> Benyamin <01144> yang <0834> ada di bukit <05553> batu Rimon <07417>, lalu memaklumkan <07121> damai <07965> kepada mereka. |
TL_ITL_DRF | Maka disuruhkan <07971> oleh segenap <03605> perhimpunan <05712> beberapa orang berkata-kata <01696> dengan bani <01121> Benyamin <01144>, yang <0834> di atas gunung batu <05553> Rimon <07417> itu, maka orang itupun berserukan <07121> salam <07965> kepadanya <0>. |
AV# | And the whole congregation <05712> sent <07971> (8799) [some] to speak <01696> (8762) to the children <01121> of Benjamin <01144> that [were] in the rock <05553> Rimmon <07417>, and to call <07121> (8799) peaceably <07965> unto them. {to speak...: Heb. and spake and called} {call...: or, proclaim peace} |
BBE | And all the meeting sent to the men of Benjamin who were in the rock of Rimmon, offering them peace. |
MESSAGE | Then the congregation sent word to the Benjaminites who were at the Rimmon Rock and offered them peace. |
NKJV | Then the whole congregation sent [word] to the children of Benjamin who [were] at the rock of Rimmon, and announced peace to them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the whole congregation sent [some] to speak to the children of Benjamin that [were] in the rock Rimmon, and to call peaceably to them. |
GWV | Then the whole congregation sent messengers to the men of Benjamin at Rimmon Rock and offered them peace. |
NET | The entire assembly sent messengers to the Benjaminites at the cliff of Rimmon and assured them they would not be harmed.* |
NET | 21:13 The entire assembly sent messengers to the Benjaminites at the cliff of Rimmon and assured them they would not be harmed.1255 tn Heb “And all the assembly sent and spoke to the sons of Benjamin who were at the cliff of Rimmon and they proclaimed to them peace.”
|
BHSSTR | <07965> Mwls <0> Mhl <07121> warqyw <07417> Nwmr <05553> elob <0834> rsa <01144> Nmynb <01121> ynb <0413> la <01696> wrbdyw <05712> hdeh <03605> lk <07971> wxlsyw (21:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} sunagwgh {<4864> N-NSF} kai {<2532> CONJ} elalhsan {<2980> V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} beniamin {<958> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} petra {<4073> N-DSF} remmwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ekalesan {<2564> V-AAI-3P} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} eirhnhn {<1515> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |