Hata <01961>, maka bini <0802> Simsonpun <08123> diberikan <04828> kepada seorang <04828> dari pada segala kawan mempelai <07462> <04828> yang telah <0834> menyertai <04828> akan dia.
TB
Maka diberikanlah isteri Simson itu kepada kawannya, bekas pengiringnya.
BIS
Lalu ayah mertuanya memberikan istri Simson itu kepada orang yang menjadi pengiring Simson pada waktu pernikahannya.
FAYH
Sementara itu istrinya dinikahkan dengan kawan Simson, seorang pemuda yang menjadi pengiring pada waktu pesta pernikahannya.
DRFT_WBTC
TL
Hata, maka bini Simsonpun diberikan kepada seorang dari pada segala kawan mempelai yang telah menyertai akan dia.
KSI
DRFT_SB
Tetapi istri Simson itu diberikan orang kepada seorang kawan pengantin yang telah dibuatnya seperti sejabatnya itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Dan isteri Sjimsjon diberikan kepada kawan jang tadinja mendjadi pengiring utamanja.
TB_ITL_DRF
Maka diberikanlah <01961> isteri <0802> Simson <08123> itu kepada kawannya <04828>, bekas <0834> pengiringnya <07462>.
AV#
But Samson's <08123> wife <0802> was [given] to his companion <04828>, whom he had used as his friend <07462> (8765).
BBE
MESSAGE
Samson's bride became the wife of the best man at his wedding.
NKJV
And Samson's wife was [given] to his companion, who had been his best man.
PHILIPS
RWEBSTR
But Samson's wife was [given] to his companion, whom he had used as his friend.
GWV
Samson's wife was given to his best man.
NET
Samson’s bride was then given to his best man.*
NET
14:20 Samson’s bride was then given to his best man.876
tnHeb “to his companion who had been his attendant.”