NET | 4:7 And the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and minds114 tn Grk “will guard the hearts of you and the minds of you.” To improve the English style, the second occurrence of ὑμῶν (Jumwn, “of you”) has not been translated, since it is somewhat redundant in English. in Christ Jesus.
|
TB | Damai sejahtera Allah, yang melampaui segala akal, akan memelihara hati dan pikiranmu dalam Kristus Yesus. |
BIS | Maka sejahtera dari Allah yang tidak mungkin dapat dimengerti manusia, akan menjaga hati dan pikiranmu yang sudah bersatu dengan Kristus Yesus. |
FAYH | Bila Saudara melakukan hal-hal ini, Saudara akan mengalami damai Allah yang jauh melebihi pengertian akal manusia. Damai-Nya akan menjadikan pikiran dan hati Saudara tenang dan tentram, sementara Saudara mempercayakan diri kepada Kristus Yesus.
|
DRFT_WBTC | Dan damai sejahtera Allah memelihara perasaan dan pikiranmu dalam Kristus Yesus. Damai sejahtera yang diberikan Allah begitu besar sehingga kita tidak dapat mengerti hal itu. |
TL | Dan sejahtera Allah yang melebihi segala akal itu akan mengawali hatimu dan pikiranmu di dalam Kristus Yesus. |
KSI | Sejahtera Allah, yang melebihi pengertian manusia, akan memelihara hati dan pikiran-mu dalam Isa Al Masih.
|
DRFT_SB | Dan sejahtera Allah yang terlebih dari pada pengertian manusia itu akan mengawali hatimu dan ingatanmu dalam Isa Al Masih. |
BABA | Dan sjahtra Allah, yang terlbeh deri-pada pngertian manusia, nanti jagakan kamu punya hati dan ingatan dalam Isa Almaseh. |
KL1863 | {Yoh 14:27; Rom 5:1; Efe 2:14} Maka slamat dari Allah, jang lebih dari segala pengatahoewan itoe, nanti memliharaken hatimoe dan ingetanmoe dalem Kristoes Jesoes. |
KL1870 | Maka salam daripada Allah, jang melipoeti segala pengetahoean itoe akan memeliharakan hatimoe dan segala ingatanmoe dalam Almasih Isa. |
DRFT_LDK | Maka damej 'Allah, jang terlaku deri pada sasawatu xakhal, 'itu 'akan meng`awalij hati kamu dan 'angan 2 kamu 'awleh 'Elmesehh Xisaj. |
ENDE | Kalau demikian, maka damai Allah jang melampaui segala pengertian, akan mendjaga hati dan pikiranmu, supaja tetap tinggal dalam Kristus Jesus. |
TB_ITL_DRF | Damai sejahtera <1515> Allah <2316>, yang melampaui <5242> segala <3956> akal <3563>, akan memelihara <5432> hati <2588> dan <2532> pikiranmu <3540> <5216> dalam <1722> Kristus <5547> Yesus <2424>. |
TL_ITL_DRF | Dan <2532> sejahtera <1515> Allah <2316> yang melebihi <5242> segala <3956> akal <3563> itu akan mengawali <5432> hatimu <2588> dan <2532> pikiranmu <3540> di <1722> dalam Kristus <5547> Yesus <2424>. |
AV# | And <2532> the peace <1515> of God <2316>, which <3588> passeth <5242> (5723) all <3956> understanding <3563>, shall keep <5432> (5692) your <5216> hearts <2588> and <2532> minds <5216> <3540> through <1722> Christ <5547> Jesus <2424>. |
BBE | And the peace of God, which is deeper than all knowledge, will keep your hearts and minds in Christ Jesus. |
MESSAGE | Before you know it, a sense of God's wholeness, everything coming together for good, will come and settle you down. It's wonderful what happens when Christ displaces worry at the center of your life. |
NKJV | and the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and minds through Christ Jesus. |
PHILIPS | and the peace of God, which surpasses human understanding, will keep constant guard over your hearts and minds as they rest in Christ Jesus. |
RWEBSTR | And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus. |
GWV | Then God's peace, which goes beyond anything we can imagine, will guard your thoughts and emotions through Christ Jesus. |
NET | And the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and minds* in Christ Jesus. |
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} h <3588> {THE} eirhnh <1515> tou <3588> {PEACE} yeou <2316> {OF GOD} h <3588> {WHICH} uperecousa <5242> (5723) {SURPASSES} panta <3956> {EVERY} noun <3563> {UNDERSTANDING} frourhsei <5432> (5692) {SHALL GUARD} tav <3588> kardiav <2588> umwn <5216> {YOUR HEARTS} kai <2532> ta <3588> {AND} nohmata <3540> {THOUGHTS} umwn <5216> {YOUR} en <1722> {IN} cristw <5547> {CHRIST} ihsou <2424> {JESUS.} |
WH | kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} eirhnh <1515> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} h <3588> {T-NSF} uperecousa <5242> (5723) {V-PAP-NSF} panta <3956> {A-ASM} noun <3563> {N-ASM} frourhsei <5432> (5692) {V-FAI-3S} tav <3588> {T-APF} kardiav <2588> {N-APF} umwn <5216> {P-2GP} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-APN} nohmata <3540> {N-APN} umwn <5216> {P-2GP} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} ihsou <2424> {N-DSM} |
TR | kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} eirhnh <1515> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} h <3588> {T-NSF} uperecousa <5242> (5723) {V-PAP-NSF} panta <3956> {A-ASM} noun <3563> {N-ASM} frourhsei <5432> (5692) {V-FAI-3S} tav <3588> {T-APF} kardiav <2588> {N-APF} umwn <5216> {P-2GP} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-APN} nohmata <3540> {N-APN} umwn <5216> {P-2GP} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} ihsou <2424> {N-DSM} |