copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Filipi 2:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBmelainkan telah mengosongkan diri-Nya sendiri, dan mengambil rupa seorang hamba, dan menjadi sama dengan manusia.
BISSebaliknya, Ia melepaskan semuanya lalu menjadi sama seperti seorang hamba. Ia menjadi seperti manusia, dan nampak hidup seperti manusia.
FAYHIa mengesampingkan kuasa serta kemuliaan-Nya dan mengambil sikap seorang hamba dan menjadi sama seperti manusia.
DRFT_WBTCIa mengosongkan diri-Nya dan setuju menjadi seperti hamba. Ia dilahirkan menjadi manusia dan menjadi seperti hamba.
TLmelainkan menghampakan diri-Nya menjadi hamba di dalam keadaan sama dengan manusia, dan kelihatan di dalam sikap seperti manusia;
KSITetapi sebaliknya, Ia melepaskan semuanya, menempatkan diri sebagai se-orang hamba, dan menjadi sama dengan manusia,
DRFT_SBmelainkan dihampakannya akan dirinya, diambilnya teladan seorang hamba, lalu jadi dengan rupa manusia;
BABAttapi dia sudah kosongkan diri-nya dan ambil hamba punya rupa, dan sudah jadi sama sperti manusia;
KL1863{Maz 8:6} Tetapi Toehan tinggalken kabesarannja sendiri, {Mat 20:28; Yoh 13:14} dan mendjadiken dirinja bersipat hamba, serta soedah djadi sama dengan manoesia;
KL1870Maka dihempakannja djoega dirinja dengan berpakaikan peri kaadaan hamba, sahingga Ijapon djadi sama dengan manoesia,
DRFT_LDKTetapi sudah menijadakan sendirinja, sedang 'ija sudah meng`ambil rupa hamba, tatkala 'ija djadi dalam kasama`an manusija 2:
ENDEmelainkan telah menghampakan diri, dengan mengambil keadaan hamba, mendjadi sama dengan manusia, dalam segalanja kelihatan sebagai seorang manusia.
TB_ITL_DRFmelainkan <235> telah mengosongkan <2758> diri-Nya sendiri <1438>, dan mengambil <2983> rupa <3444> seorang hamba <1401>, dan menjadi <1096> sama dengan <5613> manusia <444>.
TL_ITL_DRFmelainkan <235> menghampakan <2758> diri-Nya <1438> menjadi hamba <1401> di <1722> dalam keadaan sama dengan manusia <444>, dan <2532> kelihatan di dalam sikap <4976> seperti <5613> manusia <444>;
AV#But <235> made <2758> (0) himself <1438> of no reputation <2758> (5656), and took upon him <2983> (5631) the form <3444> of a servant <1401>, and was made <1096> (5637) in <1722> the likeness <3667> of men <444>:
BBEBut he made himself as nothing, taking the form of a servant, being made like men;
MESSAGENot at all. When the time came, he set aside the privileges of deity and took on the status of a slave, became [human]!
NKJVbut made Himself of no reputation, taking the form of a bondservant, [and] coming in the likeness of men.
PHILIPSbut stripped himself of every advantage by consenting to be a slave by nature and being born a man.
RWEBSTRBut made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
GWVInstead, he emptied himself by taking on the form of a servant, by becoming like other humans, by having a human appearance.
NETbut emptied himself by taking on the form of a slave,* by looking like other men,* and by sharing in human nature.*
NET2:7 but emptied himself

by taking on the form of a slave,63

by looking like other men,64

and by sharing in human nature.65

BHSSTR
LXXM
IGNTall <235> {BUT} eauton <1438> {HIMSELF} ekenwsen <2758> (5656) {EMPTIED,} morfhn <3444> {FORM} doulou <1401> {A BONDMAN'S} labwn <2983> (5631) {HAVING TAKEN,} en <1722> {IN [THE]} omoiwmati <3667> {LIKENESS} anyrwpwn <444> {OF MEN} genomenov <1096> (5637) {HAVING BECOME;}
WHalla <235> {CONJ} eauton <1438> {F-3ASM} ekenwsen <2758> (5656) {V-AAI-3S} morfhn <3444> {N-ASF} doulou <1401> {N-GSM} labwn <2983> (5631) {V-2AAP-NSM} en <1722> {PREP} omoiwmati <3667> {N-DSN} anyrwpwn <444> {N-GPM} genomenov <1096> (5637) {V-2ADP-NSM} kai <2532> {CONJ} schmati <4976> {N-DSN} eureyeiv <2147> (5685) {V-APP-NSM} wv <5613> {ADV} anyrwpov <444> {N-NSM}
TRall <235> {CONJ} eauton <1438> {F-3ASM} ekenwsen <2758> (5656) {V-AAI-3S} morfhn <3444> {N-ASF} doulou <1401> {N-GSM} labwn <2983> (5631) {V-2AAP-NSM} en <1722> {PREP} omoiwmati <3667> {N-DSN} anyrwpwn <444> {N-GPM} genomenov <1096> (5637) {V-2ADP-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2013 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran